ၾကားဘူးနား၀ အဆိုစကားမ်ားနွင့္ ၎တို႔၏ အဓိပၸါယ္မ်ား (အပိုင္း ၅)

ေန႔စဥ္ အဂၤလိပ္ဘာသာကိုသံုးစြဲရာတြင္ကၽြန္ေတာ္တို႔ ရာေပါင္းမ်ားစြာေသာစကားလံုးမ်ား ၊ အဆိုမ်ားကိုအသံုးျပဳ၏။ ထိုကဲ့သို႔ သံုးစြဲစဥ္တြင္လည္း ၎စကားလံုးမ်ား၊ အဆိုအမိန္႔မ်ားမည္ကဲ့သို႔ ေပၚေပါက္လာသည္ မည္သည့္ အဓိပၸါယ္ရွိသည္က ိုတစ္ခါတစ္ေလမ်ွပင္ စဥ္းစားမိမည္ မဟုတ္ေခ်။

ဘာသာစကားဆိုသည္မွာ ရွင္သန္ေနေသာ အရာတစ္ခုျဖစ္ျပီး အစဥ္အျမဲေျပာင္းလဲကာ တိုးပြားလ်ွက္ရွိသည္။ ေန႔စဥ္သံုးစြဲလ်ွက္ရွိေသာ ဘာသာစကားတြင္ စကားလံုးအသစ္မ်ား၊ စကားရပ္ အသစ္မ်ားအစဥ္ ေပၚထြက္လ်ွက္ ရွိသည္နွင့္ အတူအခ်ိဳ႕ေသာစကားလံုး ၊ စကားရပ္မ်ားသည္ လည္းေျပာင္းလဲ သြားေသာေခတ္နွင့္အတူ အသံုးနည္းသြားကာေန႔စဥ္ အသံုးမ်ားမွ ေမွးမွိန္ကြယ္ ေပ်ာက္ကာ Language History Dictionary မ်ားတြင္ ထာ၀ရ အနားယူသြားၾကေလသည္။

အဂၤလိပ္ဘာသာကို ေရးသားေျပာဆိုအသံုးျပဳရာတြင္ စာဖတ္သူတို႔ ၾကားဖူး ၊ ဖတ္ဖူး ေသာ စကားလံုးမ်ားႏွင့္ အဆိုအမိန္႔မ်ား common sayings မ်ားကိုမၾကာခဏသံုးေလ့ရွိရာ စိတ္၀င္စားဖြယ္ ေကာင္းမည္ထင္ေသာ familiar words and sayings အခ်ိဳ႕၏ ေနာက္ခံသမိုင္းနွင့္ ျဖစ္ေပၚလာပံု တို႔ကို ေလ့လာနိုင္ရန္ တင္ျပ လိုက္ပါသည္။

အပိုင္း (၅) မွာေတာ့ big wig, kingpin ႏွင့္ top banana တို႕၏ အဓိပၸါယ္၊ သမိုင္းႏွင့္ ဥပမာမ်ားကို ဖတ္႐ႈရမွာပါ။

Big wig

ကၽြန္ေတာ္တို႔ ပတ္ဝန္းက်င္ လူ႔အဖြ႔ဲအစည္းမွာအေရးပါတဲ့ သူေ႒းသူၾကြယ္၊ အရာရွိ၊ ပညာရွိ စသည္ေတြကို ေခၚတဲ့အခါ သံုးနႈန္းတဲ့ စကားလံုး ေျမာက္မ်ားစြာရွိပါတယ္။ အဲဒီအထဲက အေရးပါတဲ့ သူေတြကိုအဂၤလိပ္လုိိုေခၚတဲ့ စကားလံုး တစ္ခုက Big wig ျဖစ္ပါတယ္။ Wig က ဆံပင္တု ဆိုတာ သိၾကမွာပါ။ ဟုိးေရွးေရွး ၁၇ ရာစု အခ်ိန္တုန္းက ဥေရာပမွာ အေရးပါတ ဲ့လူေတြဟာ wig လို႔ေခၚတဲ့ ဆံပင္တုၾကီးေတြကို ဝတ္ဆင္ေလ့ရွိတယ္။ နွစ္ၾကာလာေလေလ ဆံပင္တုက ပိုၾကီးလာေလေလေပါ့။ လူတစ္ေယာက္က ေခါင္းမွာဆင္ထားတဲ့ ဆံပင္တုရဲ့ အရြယ္အစားက အဲ့ဒီလူရဲ့ အေရးပါမႈကို ေဖၚျပပါတယ္။ ပိုျပီး အေရးပါတယ္လို႔ ထင္ရင္ ပိုျပီးၾကီးတဲ့ ဆံပင္တုကို ဝတ္ဆင္ၾကပါတယ္။ တစ္ခ်ိဳ႕ ဆံပင္တုေတြဟာ ဘယ္ေလာက္အထိ ၾကီးသလဲဆိုရင္ ဝတ္ထားတဲ့ သူရဲ့ ေခါင္းကို ဖံုးရံုမက ပုခံုးအထိပါ ပိက်ေနေအာင္ ပါဘဲ။ ရုပ္ရွင္ေတြ စာအုပ္ေတြမွာ ျမင္ဖူးၾကမွာပါ။

အခုအခ်ိန္မွာေတာ့ ‘Big wig’ ဆိုတာ သူ႔ကိုယ္သူ အေရးပါတယ္လို႔ အထင္ေရာက္ေနသူေတြ ကို ေလွာင္ေျပာင္ဖို႔ သံုးၾကပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ တစ္စံုတစ္ေယာက္ကိုသူ႔ေရွ႕မွာ Big wig လို႔ ေျပာေလ့မရွိဘဲ သူ႔ေနာက္ကြယ္မွာသာ ေျပာၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။

  • Significantly, the violators include some political bigwigs, powerful businessman and town planners.
  • We were invited to a lunch with local bigwigs.
  • Barry is a big wig in Gulf Oil - a vice president or something.


Kingpin

ေနာက္ထပ္ အေရးပါသူကိုေခၚတဲ့ စကားလံုးက ‘kingpin’ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီစကားလံုးက bowling game ကေနလာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ kingpin ဆိုတာ နံပါတ္ ၁ pin ျဖစ္ပါတယ္။ အကယ္လို႔ bowling ေဘာလံုးနဲ႔ kingpin ကို အခ်က္ေကာင္းထိေအာင္ ပစ္နိုင္ရင္ က်န္ေထာင္ထားတဲ့ pin ေတြအားလံုးလဲက်ကုန္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ အဲ့ဒါက bowling ကစားနည္းရဲ့ ပန္းတိုင္ ျဖစ္္ပါတယ္။

ဒါေၾကာင့္ အဖြဲ႕အစည္း၊ ပေရာဂ်က္ သို႔မဟုတ္ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းတစ္ခုမွ အေရးပါဆံုးပုဂိၢဳလ္ကို kingpinလုိ႔ ေခၚၾကပါတယ္။ အကယ္လို႔သာ kingpin ဆိုတဲ့ သူကိုဖယ္ရွားလိုက္ရင္ အဲ့ဒီလုပ္ငန္း၊ ပေရာဂ်က္၊ အဖြဲ႕အစည္းက ျပိဳပ်က္သြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္။

ရာဇဝတ္ဂိုဏ္းေတြက အေရးပါဆံုးေသာေခါင္းေဆာင္ေတြကိုလည္း kingpin လို႔ေခၚပါတယ္။

  • The police have arrested the suspected kingpin of a car-stealing operation.
  • This device is secured in a normal manner by a central kingpin which is received within a slot portion of the device.
  • The highest dealer in your locality is the KingPin.


Top Banana

တစ္စံုတစ္ခုရဲ့ အျမင့္ဆံုးအစိတ္အပိုင္းကို top လို႔ေခၚပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔လို႔ အေရးၾကီးပုဂိၢဳလ္ေတြကို ေခၚတဲ့ စကားလံုးတစ္ခ်ိဳ႕မွာ top ဆိုတဲ့ စကားလံုးပါတာ ထူးျခားတယ္လို႔ေတာ့ မဆိုနုိင္ပါဘူး။

အဲ့ဒီထဲကစကားလံုးတစ္ခုကေတာ့ ‘top banana’ ျဖစ္ပါတယ္။ ‘top banana’ ဆိုတာက ဟာဒယေဖ်ာ္ေျဖပြဲမွာ ဦးေဆာင္သူ အနုပညာရွင္ကိုေခၚတာပါ။ အေတာ္ဆံုး လူရႊင္ေတာ္ကိုေခၚတာေပါ့။ ဒုတိယ အေတာ္ဆံုးကို ‘second banana’ စသည္ျဖင့္ အစဥ္လုိက္ ၾကီးစဥ္ငယ္လိုက္ ေခၚၾကပါတယ္။ ဒါဆိုရင္ banana ဆိုတာကေရာဘာေၾကာင့္သံုးပါသလဲ။ အရင္တုန္းက ဟာဒယေဖ်ာ္ေျဖပြဲေတြမွာ လူပ်က္ေခၚ လူရႊင္ေတာ္ေတြဟာ စင္ေပၚမွာေဖ်ာ္ေျဖတဲ့အခါ ပ်က္လံုးထုတ္ရင္း တစ္ေယာက္ေခါင္းကို တစ္ေယာက္ ငွက္ေပ်ာသီးပံုစံရွိတဲ့ ခပ္ေပ်ာ့ေပ်ုာ့ အရာေတြနဲ႔ ရိုက္ၾကပါတယ္။ ‘Top banana’ ကုိ show business ေခၚတဲ့ အနုပညာေလာကမွာ ယေန႔တိုင္ အဓိကသံုးစြဲေနတုန္းပါဘဲ။ ဒါေပမဲ့ အျခားေသာ နယ္ပယ္ေတြမွာလည္း အေရးပါတဲ့ ထိပ္ဆံုးက ပုဂိၢဳလ္ေတြကိုလည္း ေခၚရင္သံုးလို႔ ရပါတယ္ေနာ္။

  • For many years he was top banana on the circuit.
  • He's the mob's top banana.


Lock Stock & Barrel: familiar sayings and their meanings စာအုပ္မွ ကိုးကားဘာသာျပန္ထားျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။

LESSONS FROM OUR ARCHIVE

အျခားသင္ခန္းစာမ်ား ဖတ္႐ႈ ေလ့လာရန္ link - http://www.myanmar-network.net/page/index-of-articles-and-english-lessons


Myanmar Network အသင္းဝင္ထားျခင္းျဖင့္ ရရွိမည့္ အက်ိဳးေက်းဇူးမ်ား ]

- အဂၤလိပ္စာသင္ခန္းစာႏွင့္ အလုပ္ေခၚစာအသစ္မ်ား၊ UK စာေမးပြဲ သတင္းမ်ား ႏွင့္ အဂၤလိပ္စာသင္တန္း သတင္းမ်ားကို အသင္းဝင္မ်ားထံသာလွ်င္ e-mail ျဖင့္ အေၾကာင္းၾကားေပးမွာ ျဖစ္ပါသည္။
- ျဗိတိသွ်ေကာင္စီမွ ၾကီးမႉးက်င္းပေသာ ပြဲမ်ားကို အသင္းဝင္မ်ားသာ ၾကိဳတင္သိရွိျပီး အသင္းဝင္မဟုတ္သူမ်ားထက္ေစာ၍ စာရင္းေပးသြင္းႏိုင္ပါသည္။
- Myanmar Network ဝက္ဆိုက္ဒ္တြင္ အသင္းဝင္မ်ားသာလွ်င္ like ႏွင့္ comment ေပးႏိုင္မည္ျဖစ္သည္။
- စကားဝိုင္းမ်ား (Forum မ်ားတြင္)ႏွင့္ အလုပ္ေခၚစာမ်ားကိုလည္း ကိုယ္တိုင္ဝင္ေရာက္ေရးသားႏိုင္ပါသည္။
- အသင္းဝင္မ်ားတြင္ ကိုယ္ပိုင္ Profile Page ရွိမည္ျဖစ္ျပီး မိမိ၏ ဓာတ္ပံု၊ မိမိကိုယ္တိုင္႐ိုက္ထားေသာ ဓာတ္ပံုမ်ားႏွင့္ ဗီဒီယိုမ်ားလည္း တင္ႏိုင္မည္ ျဖစ္သည္။

- Join us now at - www.myanmar-network.net/main/authorization/signUp

Views: 1213

Reply to This

Replies to This Discussion

thank you
good

RSS

Featured Discussions

© 2018   Created by Myanmar Network.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service