[Zawgyi]

အဂၤလိပ္စာဟာမိခင္ဘာသာစကားမဟုတ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ ဗမာလိုေတြး၊ မိခင္ဘာသာ လိုေတြးၿပီး အဂၤလိပ္လိုေျပာရာေရးရာမွာ သူတို႔နားထဲ ကန္႔လန္႔၀င္သြားတဲ့စကားေတြရွိပါတယ္။ သဒၵါအမွားမဟုတ္ေသာ္ျငားလည္း သူတို႔ေျပာေလ့ေျပာထမရွိတာမ်ိဳးေတြပါ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ခဏခဏေနာက္ေျပာင္ေျပာေနတဲ့ အဂၤလိပ္ႀကီးရဲ႕ “ကၽြႏ္ုပ္ကိုေရခ်မ္းခ်မ္းတစ္ခြက္ေပးပါ” လိုမ်ိဳးေတြျဖစ္တတ္ပါတယ္။ ေအာက္မွာေပးထားတာေလးေတြက တ႐ုတ္လူမ်ိဳးေတြမွားတတ္တာေတြပါ။ ဗမာေတြလည္း သူတို႔လိုမမွားေအာင္ရွာေဖြတင္ျပေပးလိုက္ပါတယ္။

 

ခုႏွစ္နာရီ နဲ႔မိနစ္ႏွစ္ဆယ္ရွိၿပီ။

Chinese Style          It's seven twenty o'clock.

American Style        It's seven twenty.

 

ကုတ္အက်ႌၿပဲသြားတယ္။

Chinese Style          Your coat is broken.

American Style        Your coat is torn.

 

ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ဆူဇန္အမွားမလုပ္ခဲ့ဘူး။

Chinese Style          Susan didn't make a fault anyway.

American Style        Susan didn't make a mistake anyway.

 

ဒီစာေလးပို႔ေပးလို႔ရမလား။ သိပ္ရတာေပါ့။

Chinese Style          Would you mind posting this letter for me ? Yes, certainly.

American Style        Would you mind mailing this letter for me ? Of course not. OR ( Not at all )

 

သူပိုေကာင္းလာတယ္။/ပိုေတာ္လာတယ္။

Chinese Style          He becomes better.

American Style        He got better.

 

မနက္ျဖန္နားေထာင္မႈစြမ္းရည္စာေမးပြဲရွိတယ္။

Chinese Style                   We'll have a hearing test tomorrow.

American Style        We'll have a listening test tomorow.

 

ခင္ဗ်ားအားလပ္ခြင့္ရက္ရွည္ယူဖို႔  ကၽြန္ေတာ္အႀကံေပးခ်င္တယ္။

Chinese Style          I recommend you to take a long vacation.

American Style        I recommend that you take a long vacation.

 

ေနာက္ဆံုးဘတ္စ္ကား ၁၁ နာရီမွာထြက္တယ္။ အခု ၁၁ နာရီထိုးေတာ့မယ္။ ျမန္ျမန္လုပ္။

Chinese Style                   The last bus leaves at eleven o'clock. It's about eleven now, Hurry up!

American Style        The last bus leaves at eleven o'clock. It's nearly (almost ) eleven now, Hurry up!

 

အျပင္မွာ လင္းေနတုန္းပဲ။

Chinese Style          It was still bright outside.

American Style        It was still light.

 

ဒီကိုလာ။

Chinese Style          Come to here.

American Style        Come here.

 

ပံုမွန္အားျဖင့္ေတာ့ အေမရိကန္ေက်ာင္းသားေတြ ယူနီေဖာင္းမ၀တ္ၾကဘူး။

Chinese Style          Common students in US don't wear a uniform.

American Style        The average students in US don't wear a uniform.

 

 

ဒီအသုပ္ဘယ္သူသုပ္တာလဲ။

Chinese Style          Who cooked this salad ?

American Style        Who made this salad ?

 

ကၽြန္ေတာ္နဲမတူတာက သူကအဂၤလိပ္စာကၽြမ္းတယ္။

Chinese Style          Different from me, she is proficient in English.

American Style        Unlike me, she is proficient in English.

 

ဒါကိုကေလးေလးေတြနားလည္ဖို႔ခက္တယ္။

Chinese Style          Little children are difficult  to understand that.

American Style        It is difficult for children to understand that.

 

ျမက္ခင္းေပၚမနင္းရ။

Chinese Style          Don't step on the grass.

American Style        Keep off the grass.

 

တစ္လမွာႏွစ္ႀကိမ္ လစာရတယ္။

Chinese Style          I get my salary twice a month.

American Style        I get paid  twice a month..

 

တစ္ခုခုေသာက္မလား။

Chinese Style          Would you like a drink ?

American Style        Would you like something to drink ?

 

ေသြးခုန္ႏႈန္း တိုင္း/စမ္း ပါရေစ။

Chinese Style          Let me examine your pulse.

American Style        Let me feel your pulse.

 

ကၽြန္ေတာ္အားကစားမွာသိပ္အျဖစ္မရွိဘူး။

Chinese Style          I have no exercise talent.

American Style        I am not athletic.

 

ငါ့ကိုအမ်ားႀကီးမေမွ်ာ္လင့္နဲ႔။

Chinese Style          Don't expect me too much.

American Style        Don't expect too much from (of ) me.

 

ဦးထုပ္အိမ္ထဲမွာက်န္ခဲ့တယ္။

Chinese Style          I forget my hat in the house.

American Style        I left my hat in the house.

 

ပိုက္ဆံနည္းနည္းေလာက္ေခ်းပါလင္းရာ။ ဆိုပါစို႔ ေဒၚလာ ၅၀၀ ေလာက္ေပါ့။

Chinese Style          Lend me some money, for instance 500 dollars, Lin

American Style        Lend me some money, say 500 dollars, Lin

ကၽြန္ေတာ္အားေနတယ္။

Chinese Style          I have a free time.

American Style        I am free.

 

ေနက အေရွ႕ဖက္ကထြက္တယ္။

Chinese Style          The sun rises from the East.

American Style        The sun rises in the East.

 

သူခိုးကျပတင္းေပါက္က၀င္လာတယ္။

Chinese Style          The thief got in from the window.

American Style        The thief got in through the window.

 

ကဲကၽြန္ေတာ္တို႔ ေျပာေနၾကတာေတြနဲ႔တိုက္ဆိုင္တာဘယ္ေလာက္မ်ားရွိၾကလဲ။

 ဆက္ေရးပါဦးမယ္။

ဇာနည္(MyWay!)

01-09-12

[Unicode]

အင်္ဂလိပ်စာဟာမိခင်ဘာသာစကားမဟုတ်တဲ့အတွက်ကြောင့် ဗမာလိုတွေး၊ မိခင်ဘာသာ လိုတွေးပြီး အင်္ဂလိပ်လိုပြောရာရေးရာမှာ သူတို့နားထဲ ကန့်လန့်၀င်သွားတဲ့စကားတွေရှိပါတယ်။ သဒ္ဒါအမှားမဟုတ်သော်ငြားလည်း သူတို့ပြောလေ့ပြောထမရှိတာမျိုးတွေပါ။ ကျွန်တော်တို့ ခဏခဏနောက်ပြောင်ပြောနေတဲ့ အင်္ဂလိပ်ကြီးရဲ့ “ကျွန်ုပ်ကိုရေချမ်းချမ်းတစ်ခွက်ပေးပါ” လိုမျိုးတွေဖြစ်တတ်ပါတယ်။ အောက်မှာပေးထားတာလေးတွေက တရုတ်လူမျိုးတွေမှားတတ်တာတွေပါ။ ဗမာတွေလည်း သူတို့လိုမမှားအောင်ရှာဖွေတင်ပြပေးလိုက်ပါတယ်။
 
ခုနှစ်နာရီ နဲ့မိနစ်နှစ်ဆယ်ရှိပြီ။
Chinese Style          It's seven twenty o'clock.
American Style        It's seven twenty.
 
ကုတ်အကျႌပြဲသွားတယ်။
Chinese Style          Your coat is broken.
American Style        Your coat is torn.
 
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ဆူဇန်အမှားမလုပ်ခဲ့ဘူး။
Chinese Style          Susan didn't make a fault anyway.
American Style        Susan didn't make a mistake anyway.
 
ဒီစာလေးပို့ပေးလို့ရမလား။ သိပ်ရတာပေါ့။
Chinese Style          Would you mind posting this letter for me ? Yes, certainly.
American Style        Would you mind mailing this letter for me ? Of course not. OR ( Not at all )
 
သူပိုကောင်းလာတယ်။/ပိုတော်လာတယ်။
Chinese Style          He becomes better.
American Style        He got better.
 
မနက်ဖြန်နားထောင်မှုစွမ်းရည်စာမေးပွဲရှိတယ်။
Chinese Style                   We'll have a hearing test tomorrow.
American Style        We'll have a listening test tomorow.
 
ခင်ဗျားအားလပ်ခွင့်ရက်ရှည်ယူဖို့  ကျွန်တော်အကြံပေးချင်တယ်။
Chinese Style          I recommend you to take a long vacation.
American Style        I recommend that you take a long vacation.
 
နောက်ဆုံးဘတ်စ်ကား ၁၁ နာရီမှာထွက်တယ်။ အခု ၁၁ နာရီထိုးတော့မယ်။ မြန်မြန်လုပ်။
Chinese Style                   The last bus leaves at eleven o'clock. It's about eleven now, Hurry up!
American Style        The last bus leaves at eleven o'clock. It's nearly (almost ) eleven now, Hurry up!
 
အပြင်မှာ လင်းနေတုန်းပဲ။
Chinese Style          It was still bright outside.
American Style        It was still light.
 
ဒီကိုလာ။
Chinese Style          Come to here.
American Style        Come here.
 
ပုံမှန်အားဖြင့်တော့ အမေရိကန်ကျောင်းသားတွေ ယူနီဖောင်းမ၀တ်ကြဘူး။
Chinese Style          Common students in US don't wear a uniform.
American Style        The average students in US don't wear a uniform.
 
 
ဒီအသုပ်ဘယ်သူသုပ်တာလဲ။
Chinese Style          Who cooked this salad ?
American Style        Who made this salad ?
 
ကျွန်တော်နဲမတူတာက သူကအင်္ဂလိပ်စာကျွမ်းတယ်။
Chinese Style          Different from me, she is proficient in English.
American Style        Unlike me, she is proficient in English.
 
ဒါကိုကလေးလေးတွေနားလည်ဖို့ခက်တယ်။
Chinese Style          Little children are difficult  to understand that.
American Style        It is difficult for children to understand that.
 
မြက်ခင်းပေါ်မနင်းရ။
Chinese Style          Don't step on the grass.
American Style        Keep off the grass.
 
တစ်လမှာနှစ်ကြိမ် လစာရတယ်။
Chinese Style          I get my salary twice a month.
American Style        I get paid  twice a month..
 
တစ်ခုခုသောက်မလား။
Chinese Style          Would you like a drink ?
American Style        Would you like something to drink ?
 
သွေးခုန်နှုန်း တိုင်း/စမ်း ပါရစေ။
Chinese Style          Let me examine your pulse.
American Style        Let me feel your pulse.
 
ကျွန်တော်အားကစားမှာသိပ်အဖြစ်မရှိဘူး။
Chinese Style          I have no exercise talent.
American Style        I am not athletic.
 
ငါ့ကိုအများကြီးမမျှော်လင့်နဲ့။
Chinese Style          Don't expect me too much.
American Style        Don't expect too much from (of ) me.
 
ဦးထုပ်အိမ်ထဲမှာကျန်ခဲ့တယ်။
Chinese Style          I forget my hat in the house.
American Style        I left my hat in the house.
 
ပိုက်ဆံနည်းနည်းလောက်ချေးပါလင်းရာ။ ဆိုပါစို့ ဒေါ်လာ ၅၀၀ လောက်ပေါ့။
Chinese Style          Lend me some money, for instance 500 dollars, Lin
American Style        Lend me some money, say 500 dollars, Lin
ကျွန်တော်အားနေတယ်။
Chinese Style          I have a free time.
American Style        I am free.
 
နေက အရှေ့ဖက်ကထွက်တယ်။
Chinese Style          The sun rises from the East.
American Style        The sun rises in the East.
 
သူခိုးကပြတင်းပေါက်က၀င်လာတယ်။
Chinese Style          The thief got in from the window.
American Style        The thief got in through the window.
 
ကဲကျွန်တော်တို့ ပြောနေကြတာတွေနဲ့တိုက်ဆိုင်တာဘယ်လောက်များရှိကြလဲ။
 ဆက်ရေးပါဦးမယ်။

ဇာနည်(MyWay!)
01-09-12

Views: 5658

Reply to This

Replies to This Discussion

thanks so much for your sharing.

Thanks alot

ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ဆရာ ..အခုမွပဲ ကိုယ္မွားတာသိေတာ့တယ္.. ဒီစာေၾကာင္းက ဘာကြာလဲဆိုတာမသိေသးဘူးဆရာ နည္းနည္းေလာက္ေျပာျပပါလား..

Chinese Style          I recommend you to take a long vacation.

American Style        I recommend that you take a long vacation.

Best regards,

kkh

please follow this link and I hope it'll answer your question.

ေက်းဇူးပါဆရာ .. လင့္ေလးၾကည့္လိုက္ေတာ့ရွင္းသြားပါျပီ။ :)

Surprisingly, we have the same faults ("mistakes" i supposed :P) in daily usages.

Thanks for sharing, Cheers!

Thank you so much Sir.

Thanks you so much for me this lesson .......

Tks a lot Sayar...

I found that some sentences I used are the same with Chinese Style. Thank you for sharing us.

thanks a lot for your explanation sir ...If this sentence is wrong please, let me know .

thank U.

RSS

Featured Discussions

© 2019   Created by Myanmar Network.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service