ဆင္တူရိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၃)

 

all ready ႏွင့္ already

already က “အရင္၊ ၿပီးႏွင့္ေသာအခ်ိန္” ကိုညႊန္းသည့္ adverb ျဖစ္သည္။ all ready က “လူတိုင္း” ကိုဆိုလိုသည္။

 

  • We are ALL (= everyone) READY.
    ကၽြန္ေတာ္တို႔အားလံုးအဆင္သင့္ျဖစ္ၿပီ။ 

  • It is ALL (= everything) READY.
    အရာအားလံုးအဆင္သင့္ပဲ။

  • She was ALREADY dead (= by then)
    သူေသႏွင့္ၿပီ။ (သူ႔ကိုစေတြ႕သူမတိုင္ခင္ အသက္မရွိေတာ့)

all right ႏွင့္ alright  ေၾကနပ္ေလာက္ပါတယ္။ အဆင္ေျပပါတယ္။ လက္ခံႏိုင္စရာပါ။

အစဥ္အလာေရးထံုးအရ all right ကမွန္သည္၊ alright ကမမွန္ဟုယူဆႏိုင္ေသာ္လည္း ယခုအခါလူအမ်ားမွ alright အားလက္ခံသံုးစြဲလာၾကပါသည္။ ပညာတတ္အမ်ားစုကေတာ့ သံုးစြဲဖို႔ ဂ႐ုျပဳေရွာင္က်ဥ္ၾကပါသည္။

  • "What did you think of the film?" "It was all right. Nothing special."
    ႐ုပ္ရွင္ကိုဘယ္လိုသေဘာရလဲ။  လက္ခံႏိုင္စရာပဲ။ အေထြအထူးေျပာစရာမရွိပါဘူး။

all so ႏွင့္ also

သူတို႔ႏွစ္ခုမွာအဓိပၸါယ္ကြာပါသည္။ also မွာ “ထို႔အျပင္၊ လည္းပဲ” အဓိပၸါယ္ရသည့္ adverb ျဖစ္သည္။

  • You are ALL (= everyone) SO kind.
    ခင္ဗ်ားတို႔အားလံုး အရမ္းၾကင္နာၾကပါတယ္။

  • You are ALSO (= in addition) generous.
    ခင္ဗ်ားလည္းပဲ ရက္ေရာပါတယ္။

all together ႏွင့္ altogether

altogether သည္ “လံုး၀၊ စုေပါင္းလ်က္၊ အားလံုး၊ အဘက္ဘက္မွၿခံဳၾကည့္လွ်င္” ဟုအဓိပၸါယ္ရသည့္ adverb ျဖစ္သည္။

 

  • They were ALL (= everybody) huddled TOGETHER for warmth.
    အေႏြးဓါတ္ရရန္ သူတို႔အားလံုး ပူးကပ္ေနၾကသည္။

  • His situation is ALTOGETHER (= totally) different from yours.
    သူ႔အေျခအေနကေတာ့ ခင္ဗ်ားအေျခအေနနဲ႔ လံုး၀ျခားနားတယ္။

allude ႏွင့္ elude ၄င္းတို႔ႏွစ္ခုသည္ အေမရိကန္အဂၤလိပ္တြင္ အသံထြက္နီးစပ္၊ ဆင္တူသည္။

 

allude /Əlu:d/ တစ္ဖက္လွည့္ ရည္ညႊန္းသည္။ ရည္စူးေျပာသည္။

  • She mentioned some trouble that she'd had at home and I guessed she was alluding to her son.
    သူ႔အိမ္ကျပႆနာေတြအေၾကာင္းေျပာေတာ့ ဒါသူ႔သားကိုရည္ရြယ္ေျပာေနမွန္း မွန္းဆမိသည္။

 

elude /I’lu:d/ ဖမ္းမမိရန္ေရွာင္တိမ္းသည္။ မေအာင္မျမင္ျဖစ္သည္။

  • The gold medal continues to elude her.
    ေရႊတံဆိပ္ကေတာ့ သူ႔အတြက္ ေ၀းေနဦးမွာပဲ။

  • They eluded the police by fleeing.
    သူတို႔ရဲလက္ကလွစ္ကနဲ႔လြတ္သြားတယ္။

 

allusion, delusion ႏွင့္ illusion  စာလံုးေပါင္း၊ အသံထြက္ဆင္တူယိုးမွားစကားလံုးသံုးလံုးျဖစ္သည္။ အဓိပၸါယ္ေတာ့ကြဲျပားၾကသည္။

An allusion ရိပ္ဖမ္းသံဖမ္းေျပာစကား၊ အရိပ္အႁမြက္ ေျပာစကား

  • The prime minister made no allusion to the war in his speech.
    ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္သည္ မိန္႔ခြန္းထဲတြင္ စစ္ႏွင့္ပတ္သက္၍ ရည္ညႊန္းေျပာဆိုျခင္းမရွိပါ။

 

A delusion ေမာဟ။ ယံုမွားလြန္ျခင္း။ အလြဲယံုမွားျခင္း။ (ယံုမွားလြန္သည့္စိတ္ေ၀ဒနာ)

  • He's under the delusion that he will be promoted this year.
    သူဒီႏွစ္ရာထူးတက္မွာပဲလို႔ ယံုမွားလြန္ေနတယ္။

 

An illusion အာ႐ံုမွား၊ အျမင္မွားေစသည့္သ႑ာန္။

  • A large mirror in a room can create the illusion of space.
    အခန္းထဲကမွန္ႀကီးတစ္ခ်ပ္သည္ ေနရာက်ယ္သေယာင္ထင္မွတ္ေစသည္။

 

မွတ္ခ်က္။ Delusion သည္ မဟုတ္တာကိုဟုတ္သကဲ့သို႔ထင္မွတ္ေနျခင္းျဖစ္သည္။ illusion ကေတာ့ မဟုတ္တာကိုဟုတ္သေယာင္ထင္ေစသည့္အရာျဖစ္သည္။

 

all ways ႏွင့္ always

always သည္ “အၿမဲတမ္း၊ အစဥ္၊ တစ္ခ်ိန္လံုး ” ဟုအဓိပၸါယ္ရသည့္ adverb ျဖစ္သည္။

 

  • These three routes are ALL (= each ofthem) WAYS into town.
    ဒီလမ္းသံုးသြယ္လံုးသည္ ၿမိဳ႕တြင္းသို႔သြားရာလမ္းျဖစ္သည္။

  • She ALWAYS (= at all times) tells the truth.
    သူအၿမဲတမ္းအမွန္တရားကိုပဲေျပာတယ္။

 

A lot

alot မဟုတ္ပါ။ a lot ႏွင့္ lots တို႔အား noun phrase မ်ားႏွင့္တြဲသံုးပါက of ေနာက္ကလိုက္ေလ့ရွိသည္။

 

  • There have been a lot of changes in recent years.
    ယခုႏွစ္မ်ားအတြင္းအေျပာင္းအလဲမ်ားစြာရွိခဲ့သည္။
    There have been a lot changes in recent years.

  • Lots of people hate the new computer system.
    လူအမ်ားအျပားက ကြန္ပ်ဴတာစနစ္သစ္ကိုမုန္းၾကတယ္။
    Lots people hate the new computer system.

  • I've got a lot to do today. (noun phrase မလိုက္ပါ)
    ဒီေန႔ုလုပ္စရာေတြအမ်ားႀကီးရွိတယ္။

 

altar ႏွင့္ alter  

သူတို႔ႏွစ္လံုးသည္အသံထြက္ဆင္ပါသည္။


altar
(n) ခရစ္ယာန္ဘုရားေက်ာင္းအခ်ိဳ႕တြင္ ပြဲေတာ္အတြက္မုန္႔ႏွင့္စပ်စ္ရည္ကိုဆက္ကပ္ရာ၌သံုးေသာစားပြဲ

alter (v) ျပင္သည္။ ေျပာင္းလဲသည္။

 

  • The bride and groom stood solemnly before the ALTAR.
    သတို႔သားႏွင့္သတို႔သမီးသည္ ဘုရားစင္ေရွ႕ ေလးနက္စြာ ရပ္ၾကသည္။

  • Do you wish to ALTER (= change) the arrangements?
    အစီအစဥ္ကို ေျပာင္းလဲခ်င္ေသးလား။

 

ကၽြန္ေတာ္ေရးထားသမွ်ကိုဖတ္ခ်င္လွ်င္ဒီမွာေလ့လာႏိုင္ပါသည္။

ဇာနည္(MyWay)

Broken English to Spoken English

09 448 033 674

Read more -

ဆင္တူရိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၁)

ဆင္တူရိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၂)

ဆင္တူရိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၃)

ဆင္တူရိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၄)

ဆင္တူရိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၅)

ဆင္တူရိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၆)

ဆင္တူရိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၇)

ဆင္တူရိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၈)

ဆင္တူ႐ိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၉)

ဆင္တူ႐ိုးမွား သတိထား အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ား (၁၀)

Views: 2210

Reply to This

Replies to This Discussion

ဆရာေက်းဇူးျပဳ၍ေနာက္ထပ္င္ဆင္တူရိုးမွားစကားမ်ားကိုမ်ားမ်ား Share ေပးပါ။

Thank You Sir

Thank You Sir

RSS

Featured Discussions

© 2019   Created by Myanmar Network.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service