အ၀တ္အထည္ဆုိင္ရာ အီဒီယမ္မ်ား (အပိုင္း - ၂)

[Zawgyi]

၂၉။ Keep something under your hat = ဘယ္သူ႕ကုိမွျပန္မေျပာႏွင့္ (ကိစၥတစ္ခုခုအား လူအမ်ားသိေစလိုျခင္းမရွိပါက သတိေပးေျပာဆိုေသာအသုံး)။
E.g I've got something to say to you. But keep it under your hat – it’s not public knowledge. (ခင္ဗ်ားကုိ ကၽြန္ေတာ္ေျပာစရာရွိတယ္။ ဒါေပမဲ့ ဘယ္သူ႕ကုိမွျပန္မေျပာနဲ႔ အဲဒါကလူအမ်ားသိတဲ့ အေၾကာင္း အရာမဟုတ္ဘူး။)


၃၀။ Take your hat off to someone = တစ္စုံတစ္ေယာက္ကုိ ေလးစားျခင္း။
E.g I really take my hat off to people who work full time and study at the same time! (တစ္ခ်ိန္တည္းမွာ အခ်ိန္ျပည့္အလုပ္လုပ္ၿပီးပညာသင္ေနတဲ့လူေတြကုိ ကၽြန္ေတာ္တကယ္ပဲေလးစားတယ္ဗ်ာ။)


၃၁။ Tied to his/her mother’s apron strings = အေမ့စကားနားေထာင္တဲ့သားသမီး/ အေမ၏ဩဇာေအာက္တြင္ရွိေသာ သားသမီး
E.g “He didn't want to come out last weekend because his mother disapproves of us. He’s really tied to her apron strings. (သူ႔အေမက ကၽြန္မတုိ႔ႏွစ္ေယာက္ကုိ သေဘာမတူတဲ့အတြက္ ၿပီးခဲ့တဲ့စေန၊ တနဂၤေႏြကသူအျပင္ မထြက္ခ်င္ခဲ့ဘူး။ တကယ့္ကုိ သူ႕အေမခ်စ္စကားကိုနားေထာင္တာပဲ။)


၃၂။ Keep something up your sleeve = ေနာင္အခါအတြက္တစ္စုံတစ္ခုကုိ ၀ွက္ထားျခင္း။
E.g. We've been negotiating my new pay and conditions but I've kept the other job offer up my sleeve for the time being. (ကၽြန္ေတာ့္လစာသစ္နဲ႔ ရပိုင္ခြင့္ကုိ ညွိႏႈိင္းေနၾကတယ္။ ဒါေပမဲ့ တျခားအလုပ္တစ္ခုက ကမ္းလွမ္းခ်က္ကုိေတာ့ ေလာေလာဆယ္လွ်ဳိ႕၀ွက္ထားတယ္။)


၃၃။ All talk and no trousers = စကားအမ်ားႀကီးေျပာၿပီး လက္ေတြ႕အားျဖင့္ ေဆာင္ရြက္မေပးတဲ့သူ။ ေလၾကီးသူ။
E.g. I know he told you that he would get you a limousine for the wedding. Don't believe him, though. He's all talk, no trousers. (မဂၤလာေဆာင္အတြက္ မင္းကို သူ ဇိမ္ခံမွန္လံုကားႀကီးေပးမယ္လို႔ ေျပာမွန္း ကၽြန္မသိတယ္။ ဒါေပမဲ့ သူ႕ကို မယံုနဲ႔ေနာ္။ သူက အေျပာသာရွိၿပီး လက္ေတြ႕မလုပ္တဲ့သူ။)


၃၄။ Hot under the collar = တစ္စံုတစ္ရာနဲ႔ပတ္သက္၍ စိတ္မခ်မ္းမသာျဖစ္ျခင္း/ေဒါသထြက္ျခင္း/ မေက်မခ်မ္းျဖစ္ျခင္း။
E.g. He gets really hot under the collar about cruelty to animals – he can't stand seeing animals suffer. (တိရစၦာန္ေတြအေပၚ ရက္စက္ၾကမ္းၾကဳတ္ျခင္းနဲ႔ပတ္သက္ရင္ သူ အရမ္းေဒါသထြက္တာပဲ။ တိရစၦာန္ေတြ ဒုကၡေရာက္တာကို သူ သည္းမခံႏိုင္ဘူး။)


၃၅။ It's pants (UK slang) = အလကားပါ၊ သုံးစားလို႕မရပါဘူး (တစ္စုံတစ္ခုအား မေကာင္းဘူးဟုထင္ေၾကာင္း၊ အထင္မၾကီးေၾကာင္း ေျပာဆိုသည့္အခါတြင္ သုံးသည့္ ျဗိတိသွ်ဗန္းစကား ျဖစ္သည္)။
E.g. "What did you think of the film?" "Pants!" (႐ုပ္ရွင္ကို ဘယ္လိုသေဘာရလဲ? အလကားပါ!)


၃၆။ Get something under your belt = တစ္စံုတစ္ရာကို ရယူ ေအာင္ျမင္သည္။
E.g. I'm really glad I passed the driving test. Now I've got that under my belt, I can relax for a little while. (ကၽြန္ေတာ္ ယာဥ္ေမာင္းလိုင္စင္အတြက္ အေမာင္းစစ္ေဆးမႈကို ေအာင္ခဲ့တာ တကယ့္ကို ၀မ္းသာတယ္ဗ်ာ။ အခု အဲဒါကို ေအာင္ျမင္သြားၿပီိဆိုေတာ့ ခဏေလာက္ေတာ့ အသက္႐ႉေခ်ာင္ၿပီေပါ့။)


၃၇။ Belt up = တိတ္တိတ္ေနစမ္း၊ သိပ္မဆူၾကနဲ႕၊ ပါးစပ္ပိတ္ထားစမ္း။
E.g. What's all that noise? Just belt up, would you? I can't hear myself think. (အဲဒါေတြက ဘာသံေတြလဲ? တိတ္တိတ္ေနၾကစမ္း။ [ဆူေနလို႕] ကိုယ့္အေတြးေတာင္ ကိုယ္မၾကားရဘူး။)


၃၈။ The boot's on the other foot = ယခင္အေျခအေနႏွင့္ ေျပာင္းျပန္ျဖစ္သြားျပီ။
E.g. Now that she has been promoted, the boot's on the other foot! You should watch what you say from now on. (အခု သူက ရာထူးတိုးသြားၿပီဆိုေတာ့ သူ႕မွာ အခြင့္အေရးေတြ ရသြားၿပီ။ အခုအခ်ိန္ကစၿပီး ရွင္ အေျပာအဆို သတိထားသင့္တယ္။)


၃၉။ Get your skates on = ျမန္ျမန္လုပ္။
E.g. Get your skates on – we're late as it is! (ျမန္ျမန္လုပ္။ အခုေတာင္မွ ေနာက္က်ေနၿပီ။)


၄၀။ In only the clothes he stood up in = အ၀တ္တစ္ထည္ကိုယ္တစ္ခု။
E.g. After the fire, they were left with only the clothes they stood up in. (မီးေလာင္ၿပီးတဲ့ေနာက္ သူတို႔မွာ အ၀တ္တစ္ထည္ကိုယ္တစ္ခုပဲ က်န္ေတာ့တယ္။)


၄၁။ shirty = စိတ္တိုသည္၊ ေဒါသျဖစ္သည္။
E.g. Don't get shirty with me! I'm only reporting the new rules. (ကၽြန္ေတာ့္ကို ေဒါသမျဖစ္နဲ႔ေလ။ ကၽြန္ေတာ္က စည္းကမ္းအသစ္ေတြကို ေျပာျပတာပဲရွိတယ္။)


၄၂။ Skirt around the issue = အေၾကာင္းအရာတစ္ခုခုကို တိုက္႐ိုက္မေျပာဘဲ ေရွာင္ကြင္းေျပာျခင္း။
E.g. They skirted around the issue for a while, then got down to the real business. (တစ္ခဏေတာ့ သူတို႔က ျပႆနာကို ေရွာင္ကြင္းေနၾကတယ္။ ၿပီးေတာ့မွာ တကယ့္အလုပ္ကိစၥကို စၾကတယ္။)


၄၃။ Cloak and dagger = ပေဟဠိဆန္ေသာ၊ လွ်ိဳ႕ဝွက္ေသာ (လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္မ်ား၊ သူလွ်ိဳမ်ားပါဝင္ေသာ သဲထိတ္ရင္ဖိုဇာတ္လမ္းမ်ား အေၾကာင္းေျပာဆိုရာတြင္ သုံးေလ့ရွိသည့္ စကားလုံးျဖစ္သည္)။
E.g. Who's arranging the party? I don't know – it's all very cloak and dagger at the moment. (ဘယ္သူက ပဲြကို စီစဥ္ေနတာလဲ? ကၽြန္ေတာ္ မသိဘူး။ အခုေလာေလာဆယ္ေတာ့ ပေဟဠိဆန္ေနေသးတယ္။)


၄၄။ Give someone a dressing down = တစ္စံုတစ္ေယာက္ကို ျပစ္တင္ႀကိမ္းေမာင္းျခင္း။
E.g. He gave the whole department a dressing down after they failed to meet their agreed targets. (လွ်ာထားခ်က္ေတြ ျဖည့္မွီျခင္းမရွိတဲ့အတြက္ သူက ဌာနတစ္ခုလံုးကို ျပစ္တင္ႀကိမ္း ေမာင္းပါတယ္။)

English-at-home.com မွ Clothing idioms ကို ကိုးကားဘာသာျပန္ဆိုထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။
မူရင္းေဆာင္းပါးကို ဤေနရာတြင္ ဖတ္႐ႈႏိုင္ပါတယ္။


LESSONS FROM OUR ARCHIVE

အျခားသင္ခန္းစာမ်ား ဖတ္႐ႈ ေလ့လာရန္ link - http://www.myanmar-network.net/page/index-of-articles-and-english-lessons


Myanmar Network အသင္းဝင္ထားျခင္းျဖင့္ ရရွိမည့္ အက်ိဳးေက်းဇူးမ်ား ]

- အဂၤလိပ္စာသင္ခန္းစာႏွင့္ အလုပ္ေခၚစာအသစ္မ်ား၊ UK စာေမးပြဲ သတင္းမ်ား ႏွင့္ အဂၤလိပ္စာသင္တန္း သတင္းမ်ားကို အသင္းဝင္မ်ားထံသာလွ်င္ e-mail ျဖင့္ အေၾကာင္းၾကားေပးမွာ ျဖစ္ပါသည္။
- ျဗိတိသွ်ေကာင္စီမွ ၾကီးမႉးက်င္းပေသာ ပြဲမ်ားကို အသင္းဝင္မ်ားသာ ၾကိဳတင္သိရွိျပီး အသင္းဝင္မဟုတ္သူမ်ားထက္ေစာ၍ စာရင္းေပးသြင္းႏိုင္ပါသည္။
- Myanmar Network ဝက္ဆိုက္ဒ္တြင္ အသင္းဝင္မ်ားသာလွ်င္ like ႏွင့္ comment ေပးႏိုင္မည္ျဖစ္သည္။
- စကားဝိုင္းမ်ား (Forum မ်ားတြင္)ႏွင့္ အလုပ္ေခၚစာမ်ားကိုလည္း ကိုယ္တိုင္ဝင္ေရာက္ေရးသားႏိုင္ပါသည္။
- အသင္းဝင္မ်ားတြင္ ကိုယ္ပိုင္ Profile Page ရွိမည္ျဖစ္ျပီး မိမိ၏ ဓာတ္ပံု၊ မိမိကိုယ္တိုင္႐ိုက္ထားေသာ ဓာတ္ပံုမ်ားႏွင့္ ဗီဒီယိုမ်ားလည္း တင္ႏိုင္မည္ ျဖစ္သည္။

- Join us now at - www.myanmar-network.net/main/authorization/signUp

[Unicode]


၂၉။ Keep something under your hat = ဘယ်သူ့ကိုမှပြန်မပြောနှင့် (ကိစ္စတစ်ခုခုအား လူအများသိစေလိုခြင်းမရှိပါက သတိပေးပြောဆိုသောအသုံး)။
E.g I've got something to say to you. But keep it under your hat – it’s not public knowledge. (ခင်ဗျားကို ကျွန်တော်ပြောစရာရှိတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်သူ့ကိုမှပြန်မပြောနဲ့ အဲဒါကလူအများသိတဲ့ အကြောင်း အရာမဟုတ်ဘူး။)

၃၀။ Take your hat off to someone = တစ်စုံတစ်ယောက်ကို လေးစားခြင်း။
E.g I really take my hat off to people who work full time and study at the same time! (တစ်ချိန်တည်းမှာ အချိန်ပြည့်အလုပ်လုပ်ပြီးပညာသင်နေတဲ့လူတွေကို ကျွန်တော်တကယ်ပဲလေးစားတယ်ဗျာ။)

၃၁။ Tied to his/her mother’s apron strings = အမေ့စကားနားထောင်တဲ့သားသမီး/ အမေ၏ဩဇာအောက်တွင်ရှိသော သားသမီး
E.g “He didn't want to come out last weekend because his mother disapproves of us. He’s really tied to her apron strings. (သူ့အမေက ကျွန်မတို့နှစ်ယောက်ကို သဘောမတူတဲ့အတွက် ပြီးခဲ့တဲ့စနေ၊ တနင်္ဂနွေကသူအပြင် မထွက်ချင်ခဲ့ဘူး။ တကယ့်ကို သူ့အမေချစ်စကားကိုနားထောင်တာပဲ။)

၃၂။ Keep something up your sleeve = နောင်အခါအတွက်တစ်စုံတစ်ခုကို ၀ှက်ထားခြင်း။
E.g. We've been negotiating my new pay and conditions but I've kept the other job offer up my sleeve for the time being. (ကျွန်တော့်လစာသစ်နဲ့ ရပိုင်ခွင့်ကို ညှိနှိုင်းနေကြတယ်။ ဒါပေမဲ့ တခြားအလုပ်တစ်ခုက ကမ်းလှမ်းချက်ကိုတော့ လောလောဆယ်လျှို့၀ှက်ထားတယ်။)

၃၃။ All talk and no trousers = စကားအများကြီးပြောပြီး လက်တွေ့အားဖြင့် ဆောင်ရွက်မပေးတဲ့သူ။ လေကြီးသူ။
E.g. I know he told you that he would get you a limousine for the wedding. Don't believe him, though. He's all talk, no trousers. (မင်္ဂလာဆောင်အတွက် မင်းကို သူ ဇိမ်ခံမှန်လုံကားကြီးပေးမယ်လို့ ပြောမှန်း ကျွန်မသိတယ်။ ဒါပေမဲ့ သူ့ကို မယုံနဲ့နော်။ သူက အပြောသာရှိပြီး လက်တွေ့မလုပ်တဲ့သူ။)

၃၄။ Hot under the collar = တစ်စုံတစ်ရာနဲ့ပတ်သက်၍ စိတ်မချမ်းမသာဖြစ်ခြင်း/ဒေါသထွက်ခြင်း/ မကျေမချမ်းဖြစ်ခြင်း။
E.g. He gets really hot under the collar about cruelty to animals – he can't stand seeing animals suffer. (တိရစၦာန်တွေအပေါ် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်ခြင်းနဲ့ပတ်သက်ရင် သူ အရမ်းဒေါသထွက်တာပဲ။ တိရစၦာန်တွေ ဒုက္ခရောက်တာကို သူ သည်းမခံနိုင်ဘူး။)

၃၅။ It's pants (UK slang) = အလကားပါ၊ သုံးစားလို့မရပါဘူး (တစ်စုံတစ်ခုအား မကောင်းဘူးဟုထင်ကြောင်း၊ အထင်မကြီးကြောင်း ပြောဆိုသည့်အခါတွင် သုံးသည့် ဗြိတိသျှဗန်းစကား ဖြစ်သည်)။
E.g. "What did you think of the film?" "Pants!" (ရုပ်ရှင်ကို ဘယ်လိုသဘောရလဲ? အလကားပါ!)

၃၆။ Get something under your belt = တစ်စုံတစ်ရာကို ရယူ အောင်မြင်သည်။
E.g. I'm really glad I passed the driving test. Now I've got that under my belt, I can relax for a little while. (ကျွန်တော် ယာဉ်မောင်းလိုင်စင်အတွက် အမောင်းစစ်ဆေးမှုကို အောင်ခဲ့တာ တကယ့်ကို ၀မ်းသာတယ်ဗျာ။ အခု အဲဒါကို အောင်မြင်သွားပြီိဆိုတော့ ခဏလောက်တော့ အသက်ရှူချောင်ပြီပေါ့။)

၃၇။ Belt up = တိတ်တိတ်နေစမ်း၊ သိပ်မဆူကြနဲ့၊ ပါးစပ်ပိတ်ထားစမ်း။
E.g. What's all that noise? Just belt up, would you? I can't hear myself think. (အဲဒါတွေက ဘာသံတွေလဲ? တိတ်တိတ်နေကြစမ်း။ [ဆူနေလို့] ကိုယ့်အတွေးတောင် ကိုယ်မကြားရဘူး။)

၃၈။ The boot's on the other foot = ယခင်အခြေအနေနှင့် ပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားပြီ။
E.g. Now that she has been promoted, the boot's on the other foot! You should watch what you say from now on. (အခု သူက ရာထူးတိုးသွားပြီဆိုတော့ သူ့မှာ အခွင့်အရေးတွေ ရသွားပြီ။ အခုအချိန်ကစပြီး ရှင် အပြောအဆို သတိထားသင့်တယ်။)

၃၉။ Get your skates on = မြန်မြန်လုပ်။
E.g. Get your skates on – we're late as it is! (မြန်မြန်လုပ်။ အခုတောင်မှ နောက်ကျနေပြီ။)

၄၀။ In only the clothes he stood up in = အ၀တ်တစ်ထည်ကိုယ်တစ်ခု။
E.g. After the fire, they were left with only the clothes they stood up in. (မီးလောင်ပြီးတဲ့နောက် သူတို့မှာ အ၀တ်တစ်ထည်ကိုယ်တစ်ခုပဲ ကျန်တော့တယ်။)

၄၁။ shirty = စိတ်တိုသည်၊ ဒေါသဖြစ်သည်။
E.g. Don't get shirty with me! I'm only reporting the new rules. (ကျွန်တော့်ကို ဒေါသမဖြစ်နဲ့လေ။ ကျွန်တော်က စည်းကမ်းအသစ်တွေကို ပြောပြတာပဲရှိတယ်။)

၄၂။ Skirt around the issue = အကြောင်းအရာတစ်ခုခုကို တိုက်ရိုက်မပြောဘဲ ရှောင်ကွင်းပြောခြင်း။
E.g. They skirted around the issue for a while, then got down to the real business. (တစ်ခဏတော့ သူတို့က ပြဿနာကို ရှောင်ကွင်းနေကြတယ်။ ပြီးတော့မှာ တကယ့်အလုပ်ကိစ္စကို စကြတယ်။)

၄၃။ Cloak and dagger = ပဟေဠိဆန်သော၊ လျှို့ဝှက်သော (လျှို့ဝှက်ချက်များ၊ သူလျှိုများပါဝင်သော သဲထိတ်ရင်ဖိုဇာတ်လမ်းများ အကြောင်းပြောဆိုရာတွင် သုံးလေ့ရှိသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်)။
E.g. Who's arranging the party? I don't know – it's all very cloak and dagger at the moment. (ဘယ်သူက ပွဲကို စီစဉ်နေတာလဲ? ကျွန်တော် မသိဘူး။ အခုလောလောဆယ်တော့ ပဟေဠိဆန်နေသေးတယ်။)

၄၄။ Give someone a dressing down = တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ပြစ်တင်ကြိမ်းမောင်းခြင်း။
E.g. He gave the whole department a dressing down after they failed to meet their agreed targets. (လျှာထားချက်တွေ ဖြည့်မှီခြင်းမရှိတဲ့အတွက် သူက ဌာနတစ်ခုလုံးကို ပြစ်တင်ကြိမ်း မောင်းပါတယ်။)

English-at-home.com မှ Clothing idioms ကို ကိုးကားဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်ပါတယ်။
မူရင်းဆောင်းပါးကို ဤနေရာတွင် ဖတ်ရှုနိုင်ပါတယ်။

Views: 1982

Reply to This

Replies to This Discussion

It's amazing!

RSS

Featured Discussions

© 2019   Created by Myanmar Network.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service