Cold ဆိုေသာ စကားလံုးပါဝင္သည့္ အဂၤလိပ္ဘာသာ အသုံးအႏႈန္းမ်ား

[Zawgyi]

အခုအခ်ိန္အခါ ရာသီဥတုက ေအးခ်မ္းတဲ့ ေဆာင္းရာသီကို ေရာက္လာျပန္ပါျပီ။ အျခားရာသီလုိမ်ိဳး အိုက္စပ္၊ စိုစြတ္တာေတြ မရွိေတာ့ဘဲ ေျခာက္ေသြ ႔ေအးခ်မ္းလွသမို႔ ေဆာင္းတြင္းကို မၾကိဳက္တဲ့သူေတာ့ မရွိေလာက္ပါဘူးေနာ္။ ဒါကလည္း ကၽြန္ေတာ္တို႔လုိ အပူပိုင္းေဒသက လူေတြအတြက္ နွစ္ခ်ိဳက္စရာ ရာသီဥတု ျဖစ္ေပမဲဲ့လည္း အေအးပိုင္းေဒသက လူေတြက်ေတာ့လည္း ထူထပ္တဲ့ နွင္းေတြေအာက္မွာ ေအးခဲလွတဲ့ ေဆာင္းရာသီကို အံ့ၾကိတ္ကာ ျဖတ္သန္းေနၾကျပီး ေနေရာင္ပြင့္ျပီး သစ္ပင္ေတြ စိမ္းစို လွပျပီး ပန္းေတြေဝမယ့္ ေႏြရာသီကို ေစာင့္ေမ်ွာ္ေနၾကမွာပါဘဲ။

ဒါေၾကာင့္လားမသိ အဂၤလိပ္စကား ေပၚေပါက္ရာ အေအးပိုင္းေဒသမွာေတာ့ ေအးစက္ျခင္းကို negative အေနနဲ႔ သံုးၾကပါတယ္။ ေအးတဲ့ရာသီဥတုက ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ့ စိတ္ကို သက္ေရာက္မႈ ရွိတယ္ဆိုဘဲ။ ဒါေၾကာင့္ cold ဆိုတဲ့ စကားလံုးနဲ႔ expression အမ်ားၾကီး ရွိတာေပါ့။ Cold ကို ကၽြန္ေတာ္တိုိ႔ရဲ့ ခႏၵာကိုယ္ အတြင္း၊ အျပင္က အစိတ္အပိုင္းေတြနဲ႔ ေပါင္းျပီး ေျပာတဲ့ negative စကားလံုးအခ်ိဳ႕ကို ေလ့လာရေအာင္။


ရာစုေပါင္းမ်ားစြာကတည္းက blood ဆိုတဲ့ ေသြးကို emotion ေခၚတဲ့ စိတ္ခံစားမႈနဲ႔ ဆက္ႏြယ္ တင္စားခဲ့ပါတယ္။ ဘာခံစားမႈ၊ ဘာၾကင္နာမႈမွ မရွိတဲ့လူေတြကို cold blooded ျဖစ္တယ္လို႔ ဆိုၾကပါတယ္။

  • “Cold blooded people act in cruel ways. They may do brutal things to others, and not by accident.” သူတို႔က ရက္စက္ရတာကို နွစ္သက္ၾကတယ္တဲ့။


ရုပ္ရွင္ေတြမွာေရာ ရုပ္သံ၊ အင္တာနက္ သတင္းေတြမွာပါ လူ႔အသက္တစ္ေခ်ာင္းကို ဘာမွမဟုတ္သလိုဘဲ ေသြးေအးေအးနဲ႔ ရက္ရက္စက္စက္ သတ္ျဖတ္တာေတြ ၾကားရပါတယ္။ အဲ့ဒီလို လုပ္သူေတြကို cold blooded killers လို႔ ေခၚပါတယ္။

“ေျခဖ်ား၊ လက္ဖ်ား ေတြေတာင္ ေအးတယ္” ဆိုတဲ့ Cold နဲ႔ဆိုင္တဲ့ ျမန္မာစကားလည္း ရွိပါတယ္။ အဂၤလိပ္မွာေတာ့ ေျခဖ်ားေတြေအးတယ္ cold feet လို႔ ေျပာပါတယ္။ အဲ့ဒီစကားကေတာ့ ေၾကာက္လန္႔ျခင္းကို ေဖၚျပတဲ့အခါ သံုးပါတယ္။ အဂၤလိပ္မွာ to get cold feet လို႔ ေျပာရင္ တစ္ခုခုလုပ္ဖုိ႔ (ဆံုးျဖတ္ထားတဲ့ အရာအေပၚ) ေတြးျပီး ေၾကာက္လန္႔ေနမိတယ္ ဆိုပါတယ္။ ဥပမာ ကိုယ္က အဖြဲ႔အစည္းတစ္ခုမွာ အေရးပါတဲ့ ရာထူးတစ္ခုကို လက္ခံလိုက္တယ္။ အဲ့ဒီ ရာထူးရဲ့ တာဝန္ေတြကလည္း ၾကီးမားပါတယ္။ ျပီးေတာ့ ၾကားရတဲ့ သတင္းေတြအရ အဲ့ဒီရာထူးမွာ လုပ္ခဲ့တဲ့ သူေတြအားလံုး ဖိအားဒါဏ္ေတြ မခံနိုင္လို႔ တစ္ေယာက္ျပီးတစ္ေယာက္ မၾကာခဏ အလုပ္ ထြက္သြားၾကတယ္ဆိုတာဘဲ။ ဒါဆိုရင္ ကိုယ့္လုပ္ရပ္ မွန္ရဲ့လားဆိုျပီး ေခၽြးေစး (cold sweat) ေတာ့ ျပန္မိမွာ အမွန္ပါဘဲ။

  • You are likely to get cold feet about being the General Manager of the organization when you understand the situation.


Cold ကို shoulder နဲ႔ ယွွဥ္တြဲလိုက္ရင္ ဘာျဖစ္လာမလဲ။ တစ္ေယာက္ေယာက္ကို စိမ္းကားတယ္၊ စကားမေျပာဘဲ ခပ္ခြာခြာ ေနတယ္ဆိုရင္ give someone the cold shoulder လို႔ ေျပာတယ္။ ျမန္မာမွာေတာ့ ‘ေက်ာခိုင္းတယ’္ ဆိုျပီး ေက်ာကုန္းနဲ႔ တင္စားျပီး ေျပာပါတယ္။

  • I gave her a cold shoulder because she lied about me to others.


ေနာက္တစ္ခုက ‘cold fish’ ဆုိတဲ့ ငါးနဲ႔ လံုးဝ မဆိုင္တဲ့ စကားပါ။ cold fish ဆုိတာ လူကို ေျပာတာျဖစ္ျပီး လံုးဝ မခ်စ္တတ္၊ မၾကင္နာတတ္တဲ့ အသည္းနွစ္လံုး မရွိတဲ့သူကို ေခၚတာပါ။

  • A cold fish does not offer much of himself to anyone. 


Cold fish ဆိုတဲ့ သူေတြဟာ cold-hearted ျဖစ္တဲ့ သူေတြခ်ည္းပါဘဲ။ Cold-hearted ျဖစ္တဲ့သူေတြက မသနားတတ္တဲ့ သူူူေတြေပါ့။ Cold-hearted ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို အသဲကြဲ သီခ်င္းေတြမွာ အမ်ားဆံုး ၾကားၾကရမွာ အေသအခ်ာပါဘဲ။

ေနာက္ဆံုး တစ္ခုကေတာ့ out in the cold ဆိုတဲ့ idiom ပါ။ သူမ်ားေတြရတဲ့ အခြင့္အေရးေတြ ကိုယ့္က်ေတာ့ ဘာမွ မရဘူးလို႔ ေျပာတာပါ။

  • Everybody but John got a pay raise, so he was left out in the cold. 


ေႏြးေထြးေနတဲ့ အခန္းထဲကေန ေအးစက္ေနတဲ့ ျပင္ပကို ဖယ္ထုပ္ခံထားရေတာ့ ဘယ္တရားမလဲေနာ္။


VOA Learn English ၊ Collins COBUILD English Usage ႏွင့္ Collins COBUILD Dictionary စာအုပ္တို႕မွ ကိုးကားဘာသာျပန္ထားတာျဖစ္ပါတယ္။


[Unicode]

အခုအချိန်အခါ ရာသီဥတုက အေးချမ်းတဲ့ ဆောင်းရာသီကို ရောက်လာပြန်ပါပြီ။ အခြားရာသီလိုမျိုး အိုက်စပ်၊ စိုစွတ်တာတွေ မရှိတော့ဘဲ ခြောက်သွေ့အေးချမ်းလှသမို့ ဆောင်းတွင်းကို မကြိုက်တဲ့သူတော့ မရှိလောက်ပါဘူးနော်။ ဒါကလည်း ကျွန်တော်တို့လို အပူပိုင်းဒေသက လူတွေအတွက် နှစ်ချိုက်စရာ ရာသီဥတု ဖြစ်ပေမဲ့လည်း အအေးပိုင်းဒေသက လူတွေကျတော့လည်း ထူထပ်တဲ့ နှင်းတွေအောက်မှာ အေးခဲလှတဲ့ ဆောင်းရာသီကို အံ့ကြိတ်ကာ ဖြတ်သန်းနေကြပြီး နေရောင်ပွင့်ပြီး သစ်ပင်တွေ စိမ်းစို လှပပြီး ပန်းတွေဝေမယ့် နွေရာသီကို စောင့်မျှော်နေကြမှာပါဘဲ။

ဒါကြောင့်လားမသိ အင်္ဂလိပ်စကား ပေါ်ပေါက်ရာ အအေးပိုင်းဒေသမှာတော့ အေးစက်ခြင်းကို negative အနေနဲ့ သုံးကြပါတယ်။ အေးတဲ့ရာသီဥတုက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ စိတ်ကို သက်ရောက်မှု ရှိတယ်ဆိုဘဲ။ ဒါကြောင့် cold ဆိုတဲ့ စကားလုံးနဲ့ expression အများကြီး ရှိတာပေါ့။ Cold ကို ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ခန္ဒာကိုယ် အတွင်း၊ အပြင်က အစိတ်အပိုင်းတွေနဲ့ ပေါင်းပြီး ပြောတဲ့ negative စကားလုံးအချို့ကို လေ့လာရအောင်။


ရာစုပေါင်းများစွာကတည်းက blood ဆိုတဲ့ သွေးကို emotion ခေါ်တဲ့ စိတ်ခံစားမှုနဲ့ ဆက်နွယ် တင်စားခဲ့ပါတယ်။ ဘာခံစားမှု၊ ဘာကြင်နာမှုမှ မရှိတဲ့လူတွေကို cold blooded ဖြစ်တယ်လို့ ဆိုကြပါတယ်။

“Cold blooded people act in cruel ways. They may do brutal things to others, and not by accident.” သူတို့က ရက်စက်ရတာကို နှစ်သက်ကြတယ်တဲ့။

ရုပ်ရှင်တွေမှာရော ရုပ်သံ၊ အင်တာနက် သတင်းတွေမှာပါ လူ့အသက်တစ်ချောင်းကို ဘာမှမဟုတ်သလိုဘဲ သွေးအေးအေးနဲ့ ရက်ရက်စက်စက် သတ်ဖြတ်တာတွေ ကြားရပါတယ်။ အဲ့ဒီလို လုပ်သူတွေကို cold blooded killers လို့ ခေါ်ပါတယ်။

“ခြေဖျား၊ လက်ဖျား တွေတောင် အေးတယ်” ဆိုတဲ့ Cold နဲ့ဆိုင်တဲ့ မြန်မာစကားလည်း ရှိပါတယ်။ အင်္ဂလိပ်မှာတော့ ခြေဖျားတွေအေးတယ် cold feet လို့ ပြောပါတယ်။ အဲ့ဒီစကားကတော့ ကြောက်လန့်ခြင်းကို ဖေါ်ပြတဲ့အခါ သုံးပါတယ်။ အင်္ဂလိပ်မှာ to get cold feet လို့ ပြောရင် တစ်ခုခုလုပ်ဖို့ (ဆုံးဖြတ်ထားတဲ့ အရာအပေါ်) တွေးပြီး ကြောက်လန့်နေမိတယ် ဆိုပါတယ်။ ဥပမာ ကိုယ်က အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုမှာ အရေးပါတဲ့ ရာထူးတစ်ခုကို လက်ခံလိုက်တယ်။ အဲ့ဒီ ရာထူးရဲ့ တာဝန်တွေကလည်း ကြီးမားပါတယ်။ ပြီးတော့ ကြားရတဲ့ သတင်းတွေအရ အဲ့ဒီရာထူးမှာ လုပ်ခဲ့တဲ့ သူတွေအားလုံး ဖိအားဒါဏ်တွေ မခံနိုင်လို့ တစ်ယောက်ပြီးတစ်ယောက် မကြာခဏ အလုပ် ထွက်သွားကြတယ်ဆိုတာဘဲ။ ဒါဆိုရင် ကိုယ့်လုပ်ရပ် မှန်ရဲ့လားဆိုပြီး ချွေးစေး (cold sweat) တော့ ပြန်မိမှာ အမှန်ပါဘဲ။

You are likely to get cold feet about being the General Manager of the organization when you understand the situation.

Cold ကို shoulder နဲ့ ယှဉ်တွဲလိုက်ရင် ဘာဖြစ်လာမလဲ။ တစ်ယောက်ယောက်ကို စိမ်းကားတယ်၊ စကားမပြောဘဲ ခပ်ခွာခွာ နေတယ်ဆိုရင် give someone the cold shoulder လို့ ပြောတယ်။ မြန်မာမှာတော့ ‘ကျောခိုင်းတယ’် ဆိုပြီး ကျောကုန်းနဲ့ တင်စားပြီး ပြောပါတယ်။

I gave her a cold shoulder because she lied about me to others.

နောက်တစ်ခုက ‘cold fish’ ဆိုတဲ့ ငါးနဲ့ လုံးဝ မဆိုင်တဲ့ စကားပါ။ cold fish ဆိုတာ လူကို ပြောတာဖြစ်ပြီး လုံးဝ မချစ်တတ်၊ မကြင်နာတတ်တဲ့ အသည်းနှစ်လုံး မရှိတဲ့သူကို ခေါ်တာပါ။

A cold fish does not offer much of himself to anyone. 

Cold fish ဆိုတဲ့ သူတွေဟာ cold-hearted ဖြစ်တဲ့ သူတွေချည်းပါဘဲ။ Cold-hearted ဖြစ်တဲ့သူတွေက မသနားတတ်တဲ့ သူူူတွေပေါ့။ Cold-hearted ဆိုတဲ့ စကားလုံးကို အသဲကွဲ သီချင်းတွေမှာ အများဆုံး ကြားကြရမှာ အသေအချာပါဘဲ။

နောက်ဆုံး တစ်ခုကတော့ out in the cold ဆိုတဲ့ idiom ပါ။ သူများတွေရတဲ့ အခွင့်အရေးတွေ ကိုယ့်ကျတော့ ဘာမှ မရဘူးလို့ ပြောတာပါ။

Everybody but John got a pay raise, so he was left out in the cold. 

နွေးထွေးနေတဲ့ အခန်းထဲကနေ အေးစက်နေတဲ့ ပြင်ပကို ဖယ်ထုပ်ခံထားရတော့ ဘယ်တရားမလဲနော်။


VOA Learn English ၊ Collins COBUILD English Usage နှင့် Collins COBUILD Dictionary စာအုပ်တို့မှ ကိုးကားဘာသာပြန်ထားတာဖြစ်ပါတယ်။

LESSONS FROM OUR ARCHIVE

အျခားသင္ခန္းစာမ်ား ဖတ္႐ႈ ေလ့လာရန္ link - http://www.myanmar-network.net/page/index-of-articles-and-english-lessons


Myanmar Network အသင္းဝင္ထားျခင္းျဖင့္ ရရွိမည့္ အက်ိဳးေက်းဇူးမ်ား ]

- အဂၤလိပ္စာသင္ခန္းစာႏွင့္ အလုပ္ေခၚစာအသစ္မ်ား၊ UK စာေမးပြဲ သတင္းမ်ား ႏွင့္ အဂၤလိပ္စာသင္တန္း သတင္းမ်ားကို အသင္းဝင္မ်ားထံသာလွ်င္ e-mail ျဖင့္ အေၾကာင္းၾကားေပးမွာ ျဖစ္ပါသည္။
- ျဗိတိသွ်ေကာင္စီမွ ၾကီးမႉးက်င္းပေသာ ပြဲမ်ားကို အသင္းဝင္မ်ားသာ ၾကိဳတင္သိရွိျပီး အသင္းဝင္မဟုတ္သူမ်ားထက္ေစာ၍ စာရင္းေပးသြင္းႏိုင္ပါသည္။
- Myanmar Network ဝက္ဆိုက္ဒ္တြင္ အသင္းဝင္မ်ားသာလွ်င္ like ႏွင့္ comment ေပးႏိုင္မည္ျဖစ္သည္။
- စကားဝိုင္းမ်ား (Forum မ်ားတြင္)ႏွင့္ အလုပ္ေခၚစာမ်ားကိုလည္း ကိုယ္တိုင္ဝင္ေရာက္ေရးသားႏိုင္ပါသည္။
- အသင္းဝင္မ်ားတြင္ ကိုယ္ပိုင္ Profile Page ရွိမည္ျဖစ္ျပီး မိမိ၏ ဓာတ္ပံု၊ မိမိကိုယ္တိုင္႐ိုက္ထားေသာ ဓာတ္ပံုမ်ားႏွင့္ ဗီဒီယိုမ်ားလည္း တင္ႏိုင္မည္ ျဖစ္သည္။

- Join us now at - www.myanmar-network.net/main/authorization/signUp

Views: 4779

Reply to This

Replies to This Discussion

Very good

good good

Nice
Very nice
Its nice!
I like idioms very much plz send me more idioms english

RSS

Featured Discussions

© 2020   Created by Myanmar Network.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service