ထုတ္ေျပာလာေအာင္ ဆြဲေဆာင္တတ္ပါေစ (Pull them with you by Guy Perring)

ကိုယ့္ဘက္က ေျပာစရာ႐ွိတာကို တစ္ဘက္သား ႐ွင္း႐ွင္းလင္းလင္း သိေအာင္ ေျပာတဲ့ နည္းလမ္းေတြကို PUSH (တြန္းပို႕) နည္းလမ္းေတြလို႕ ေခၚပါတယ္။ ကိုယ့္ဘက္က ျဖစ္ခ်င္တာေတြ၊ အစီအစဥ္ေတြကို တစ္ဘက္သား သိေအာင္ ေျပာႏုိင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။

 

အျခားသူရဲ႕ ရည္႐ြယ္ခ်က္ေတြ အၾကံအစည္ေတြကို သိနားလည္ႏိုင္ေအာင္ ႀကိဳးစားတဲ့အခါက်ေတာ့ PULL (ဆြဲယူ) နည္းလမ္းေတြကို သံုးရမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ကိုယ့္ဆႏၵနဲ႕ စိတ္ကူးကို ထုတ္ေဖာ္ျပသဖို႕ မဟုတ္ဘဲ တစ္ဘက္သား ေျပာတာကို နားေထာင္ရပါတယ္။ ေမးခြန္းေတြ ေမးၿပီး တစ္ဘက္သားရဲ႕ ႐ႈျမင္ပံုကို ေသခ်ာ သိေအာင္ လုပ္ရပါတယ္။ စကားေျပာတဲ့အခါ အေပးအယူတည့္ၿပီး ယံုၾကည္မႈ တည္ေဆာက္ႏုိင္ေအာင္ ကိုယ့္ဘက္က ေျပာစရာ႐ွိတာကိုလည္း ကြယ္၀ွက္မထားဘဲ ေျပာရပါတယ္။

 

နားေထာင္ျခင္း

 

အျခားသူေတြ ေျပာတာကို နားေထာင္ရတဲ့ ရည္႐ြယ္ခ်က္ကေတာ့ အေျခအေန သို႕မဟုတ္ အေၾကာင္းအရာ တစ္ရပ္နဲ႕ ပတ္သက္တဲ့ သူတို႕ရဲ႕ စိတ္ကူးစိတ္သန္းေတြ၊ ထင္ျမင္ခ်က္ေတြနဲ႕ စိတ္ခံစားမႈေတြကို သိ႐ွိေအာင္ လုပ္ဖို႕ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူတို႕ ေျပာတာကို နားေထာင္ေနတယ္လို႕ သိေအာင္လည္း ျပသဖို႕ အေရးႀကီးပါတယ္။

 

ဥပမာ -

 

You sound angry about that ……..

အဲဒီအေၾကာင္းကို စိတ္ဆိုးေနတယ္ထင္တယ္ေနာ္။

 

Can I just check that I have understood the points that you have raised?

အခုေျပာသြားတဲ့ အေၾကာင္းေတြကို ကြၽန္ေတာ့္ဘက္က နားလည္တာ ေသခ်ာေအာင္ ျပန္ေမးၾကည့္လို႕ ရမလား။

 

So it sounds from what you have said that you intend to…………..

----- လိုမ်ိဳး လုပ္ဖို႕ ရည္႐ြယ္တယ္လို႕ ေျပာလိုက္တာလို႕ ကြၽန္ေတာ္နားလည္တာ ဟုတ္ပါတယ္ေနာ္။

 

 

ေမးခြန္းမ်ားကို အသံုးျပဳျခင္း

 

ေမးခြန္းေမးရတဲ့ ရည္႐ြယ္ခ်က္က ကိစၥရပ္တစ္ခုခုနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး တစ္ဘက္သားအေနနဲ႔ ထင္ျမင္ခ်က္ကို ထုတ္ေဖာ္ေျပာၾကားလာေအာင္ အားေပးဖို႕ ျဖစ္ပါတယ္။ စိုးရိမ္ပူပန္တာ႐ွိရင္လည္း ထုတ္ေဖာ္ေျပာဆို လာေအာင္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါမွလည္း တစ္ဘက္သားရဲ႕ အေနအထားကို ပိုၿပီး နားလည္ႏုိင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေမးခြန္းေမးတဲ့အခါ စစ္ေၾကာေမးျမန္းေနသလို မျဖစ္ေစဘဲ အားေပးတဲ့နည္းလမ္းနဲ႔ ေမးျမန္းဖို႕ အေရးႀကီးပါတယ္။

 

ဥပမာ -

 

Tell me a bit more about the effect that the restructuring has had on your position.

ဌာနေတြ ျပင္ဖြဲ႕လိုက္ေတာ့ အေနအထား ဘယ္လို ျဖစ္သြားသလဲ နဲနဲေလာက္ ထပ္ၿပီး ေျပာျပပါ။

 

Which of these issues are the most important for you?

ဒီအေၾကာင္းအရာေတြထဲက ဘယ္အေၾကာင္းအရာက သင့္အတြက္ အေရးႀကီးဆံုး ျဖစ္ပါမလဲ။

 

Is there anything else you would like to say about…………..?

------- နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အျခားေျပာစရာ ႐ွိပါသလား။

 

 

အခ်က္အလက္မ်ားကို ထိန္ခ်န္မထားျခင္း

 

အခ်က္အလက္ေတြကို ထိန္ခ်န္မထားရျခင္း ရည္႐ြယ္ခ်က္ကေတာ့ တစ္ဘက္သားအတြက္ အသံုး၀င္ႏိုင္တဲ့ သက္ဆိုင္ရာအခ်က္အလက္ေတြ၊ စဥ္းစားေတြးေတာမိတာေတြ၊ ဒါမွမဟုတ္ စိတ္ခံစားမႈေတြကို ထုတ္ေဖာ္ေျပာျပဖို႕ ျဖစ္ပါတယ္။ အေျခအေနကို ပိုၿပီး နားလည္ဖို႕ အေထာက္အကူျပဳႏိုင္ပါတယ္။ သင့္တင့္ေလ်ာက္ပတ္တဲ့ နည္းလမ္းနဲ႔ အသံုးျပဳမယ္ဆိုရင္ လူတစ္ဦးနဲ႔ တစ္ဦး အၾကားမွာ တူညီမႈ ဒါမွမဟုတ္ တူညီတဲ့ စိတ္ပါ၀င္စားမႈ/အက်ိဳးစီးပြားကို တည္ေဆာက္ႏုိင္ၿပီး ဆက္ဆံေရး တိုးတက္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။

 

သက္ဆုိင္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြကို မထိန္ခ်န္ျခင္းဟာ ဆက္ဆံေရး တည္ေဆာက္ရာမွာ အထူးအေရးႀကီး ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သင့္တင့္ေလ်ာက္ပတ္မႈ ႐ွိဖို႕ေတာ့ လိုပါတယ္။ ပြင့္လင္းမႈဟာ မ်ားလြန္းျပန္ရင္လည္း မလုပ္တတ္ မကိုင္တတ္၊ အားနည္းသူလို႕ အထင္ေရာက္ေစႏုိင္တယ္။

 

ဥပမာအခ်ိဳ႕ကို ေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။

 

I’d like to be open about how I think the restructuring of the department will affect my team.

ဌာနကို ျပင္ဖြဲ႕တဲ့အခါ ကြၽန္ေတာ္တို႕ အစုအဖြဲ႕အေပၚ ဘယ္လို သက္ေရာက္မႈေတြ ျဖစ္လာမယ္ဆိုတာနဲ႕ ပတ္သက္ၿပီး ကြၽန္ေတာ့္ ထင္ျမင္ခ်က္ကို ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ေျပာျပခ်င္ပါတယ္။

 

I’d appreciate your help with this project as I am unable to complete all the reports for this month’s deadline.

ကြၽန္ေတာ့္အေနနဲ႔ အခုလအတြက္ ေနာက္ဆံုး သတ္မွတ္ခ်ိန္အမီ အစီရင္ခံစာေတြအားလံုး မၿပီးႏုိင္ပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္ ဒီပ႐ိုဂ်က္အတြက္ အကူအညီေပးေစခ်င္ပါတယ္။

 

I’m going to find this task difficult as I have never been involved in strategic planning before.

အရင္က မဟာဗ်ဴဟာ စီမံကိန္းေရးဆြဲတာ မလုပ္ဖူးတဲ့အတြက္ ဒီအလုပ္က ကြၽန္ေတာ့္အတြက္ အခက္အခဲ ႐ွိမွာျဖစ္ပါတယ္။

 

Yes, I have had difficulty in completing my assignments on time too.

ဟုတ္ပါတယ္။ ကြၽန္ေတာ္လည္း သတ္မွတ္ေပးတဲ့ အလုပ္ေတြကို သတ္မွတ္ခ်ိန္အတိုင္း ၿပီးေအာင္ လုပ္ဖို႕ အခက္အခဲ ႐ွိခဲ့ပါတယ္။

 

I have found presentations stressful too.  

ကြၽန္ေတာ္လည္း ေဆြးေႏြးတင္ျပခ်က္ေတြ လုပ္ရတာ စိတ္ဖိစီးမႈ ျဖစ္တာပါဘဲ။

 

PULL ဆြဲယူနဲ႔ PUSH တြန္းပို႕ အသံုးအႏႈန္းေတြကို တြဲစပ္အသံုးျပဳျခင္းျဖင့္ ကိုယ္လိုခ်င္တာကို အျခားသူေတြ သိေစႏုိင္ၿပီး တစ္ခ်ိန္တည္းမွာဘဲ သူတို႕ လိုခ်င္တာကိုလည္း နားလည္ႏိုင္မွာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ႏွစ္ဘက္မွ်ၿပီး ကိုယ္လုပ္ခ်င္တာေတြကို ပိုၿပီး လုပ္ႏုိင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။

 

(Guy Perring ၏  Pull them with you အားဆီေလ်ာ္သလိုဘာသာျပန္ဆိုထားပါသည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင္ ေရးသားထားေသာ မူလေဆာင္းပါးႏွင့္ အျခားစိတ္ဝင္စားဖြယ္ေဆာင္းပါးမ်ားအား ဤေနရာတြင္ ဖတ္႐ႈႏိုင္ပါသည္။)

အထက္ပါ ေဆာင္းပါးအားကူးယူ၍ အျခား website ႏွင့္ blog မ်ားတြင္ တင္မည္ဆိုပါက www.myanmar-network.net/forum/topics/pull-them-with-you မွကူးယူေၾကာင္း ထည့္သြင္းေဖာ္ျပေပးပါရန္။



Views: 4478

Reply to This

Replies to This Discussion

just great!  no question about it.

thanks

thank you myanmar net eork

thanks

Thank a lot.

I Like very much.

Thank a lot.

Thank Myanmar Network! :) I save a lot your sites and I read all at my home with ease. They are my good online teachers and very delicious to read.

thank

thank you

Thanks

Good !

I like it.

RSS

Featured Discussions

© 2019   Created by Myanmar Network.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service