[Zawgyi]

အဂၤလိပ္ေတြ၊ အေမရိကန္ေတြဟာ သူတို႔ေျပာတဲ့စကားထဲမွာ Thing ကိုမၾကာခဏသံုးေလ့ရွိပါတယ္။ အလ်င္လိုေနတဲ့အခါမ်ိဳးမွာ တိတိက်က်မရည္ညႊန္းခ်င္တဲ့အခါမ်ိဳးမွာ “ဟိုဟာ။ ဒီဟာ။ ဟိုကိစၥ။ ဒီကိစၥ” ဆိုၿပီးသံုးတတ္ပါတယ္။ Thing ရဲ႕အသံုးေလးေတြသိထားတဲ့အခါမွာေတာ့ စကားလံုးအမွန္ရွာမရတဲ့အခါမ်ိဳးမွာ ယာယီအစားထိုးသံုးစြဲႏိုင္တာေပါ့။ စားပြဲေပၚက အမ်ိဳးအမည္မသိတဲ့ အရာတစ္ခုကို ေတာင္းခ်င္တဲ့အခါမ်ိဳးမွာ “Can you pass me that thing, please?”   ”အဲဒီဟာေလးလွမ္းေပးႏိုင္မလားမသိဘူး” လို႔ေျပာတာအဆင္ေျပပါတယ္။တစ္ခုသတိထားရမွာက ဒီအသံုးအႏႈန္းေတြဟာ informal လို႔ေခၚတဲ့ ရင္းရင္းႏွီးႏွီးေျပာရတဲ့အေျခအေနမ်ိဳးမွာသံုးတယ္ဆိုတာပါပဲ။ ကိုယ့္ရဲ႕အထက္လူႀကီး၊ သူစိမ္းေတြနဲ႔ဆိုရင္ေတာ့ ခ်င့္ခ်ိန္သံုးစြဲတာေကာင္းပါတယ္။


What do you think about the whole … thing? လူတစ္ေယာက္ကို သူသိၿပီးသား ရင္းႏွီးၿပီးသားကိစၥတစ္ခုနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး သူ႕သေဘာထားကိုေမးခ်င္တဲ့အခါ “အဲဒီ … ကိစၥကိုဘယ္လိုသေဘာရလဲ” ေမးသလိုမ်ိဳးေမးႏိုင္ပါတယ္။ Thing ကိုအသံုးျပဳျခင္းအားျဖင့္ ကိုယ္ေျပာခ်င္တာကို အေသးစိတ္ေျပာစရာမလိုေတာ့ပါဘူး။  ဥပမာ What do you think about the whole promotion thing?” ဟို အေရာင္းျမွင့္တင္ေရးကိစၥကိုဘယ္လိုထင္လဲ။


This whole … thing looks really messed up (pretty bad etc.) အေပၚကနဲ႔အတူတူပါပဲ။ Whold နဲ႔ thing ၾကားထဲမွာ ကိုယ္ေျပာခ်င္တဲ့စကားညွပ္ထည့္သံုးသြား႐ံုပါပဲ။ “This whole bank bailout thing looks really messed up!” ဘဏ္ကေငြေၾကးကူညီမယ့္ကိစၥၾကည့္ရတာေတာ္ေတာ္ဆိုးရြားပံုပဲ။


The thing is that … အင္မတန္အသံုးလည္း၀င္၊ အသံုးလည္းမ်ားတဲ့စကားစုေလးပါ။

“ဒီလိုဗ် . . .” “ဒီကိစၥက ဒီလိုရွိတယ္ဗ် . . .” လို႔အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ ကိုယ့္ရဲ႕ထင္ျမင္ခ်က္ကိုရွင္းျပရာမွာစကားပလႅင္ခံတဲ့အေနနဲ႔သံုးၾကပါတယ္။

 

Here’s the thing … “ကဲ. . . ဒီမွာကြာ . . . ဘယ္လိုလဲ ပံုစံမ်ိဳးနဲ႔ ကိုယ္က တစ္ခုခုကမ္းလွမ္းဖို႔၊ အကူအညီေတာင္းဖို႔ စကားစတာျဖစ္ပါတယ္။ “OK, here’s the thing – I can’t make it to 9:30 tomorrow morning, can you fill in for me?”   ကဲ. . ဒီမွာကြာ။ မနက္ျဖန္ ကိုးနာရီခြဲ ငါေရာက္ေအာင္မလာႏိုင္ဘူး။ မင္းငါ့အစား၀င္ေပးမလား။ ဘယ္လိုလဲ


How are things? သူငယ္ခ်င္းအခ်င္းခ်င္း ရင္းရင္းႏွီးႏွီးႏႈတ္ဆက္ေလ့ရွိတဲ့ပံုစံမ်ိဳးျဖစ္ပါတယ္။ “အေျခအေနဘယ္လိုလဲေဟ့” လို႔ေမးပံုမ်ိဳးကို Things are looking up ကိုယ့္ဘ၀ကိုေၾကနပ္ေနတယ္။ အရာရာအဆင္ေျပေနတယ္ လို႔ျပန္ေျဖႏိုင္ပါတယ္Things are pretty bad ဆိုရင္ေတာ့ “အေျခအေနမဟန္ဘူးဗ်ိဳ႕”ေပါ့။


There’s one more thing ေျပာစရာတစ္ခုက်န္ေသးတယ္။


Do the right thing  လုပ္သင့္လုပ္ထိုက္တာလုပ္သည္။

 

Sure thing ေသခ်ာတာေပါ့။ က်ိန္းေသေပါက္ ဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္နဲ႔သံုးႏိုင္ပါတယ္။ ဥပမာ သူငယ္ခ်င္းက ကိုယ့္ကိုယ္ ဒီညအိမ္လာလည္မလား ေမးတဲ့အခါ Sure thing လို႔ျပန္ေျဖႏိုင္သလို ကိုယ့္ကို ဘာေသာက္မလဲလို႔ေမးတဲ့အခါ “Come on, don’t you know beer is a sure thing for me?” “လုပ္မေနစမ္းပါနဲ႔ကြာ။ ငါဘီယာႀကိဳက္တာမင္းမသိဘူးလား” လို႔ျပန္ေျပာႏိုင္ပါတယ္။


The real thing ပစၥည္းအစစ္အမွန္။ ကိုယ့္အႀကိဳက္။ လမ္းေပၚမွာအဖိုးတန္ကားလွလွေလးေတြ႕လိုက္တဲ့အခါ “Yeah, that’s the real thing!”  လို႔အားက်တဲ့ေလသံနဲ႔ေျပာႏိုင္ပါတယ္။


Sort of thing အေၾကာင္းအရာ။ ကိစၥ။ “I’m not into that sort of thing”     “ ဒီလိုကိစၥမ်ိဳးေတြကၽြန္ေတာ္ သိပ္စိတ္မပါဘူးဗ်ာ”။ “That’s the sort of thing I like!” “ဒါမ်ိဳးမွကၽြန္ေတာ့္အႀကိဳက္ပံုစံပဲ”


Nicest thing  အေကာင္းဆံုးအရာ။ “That’s the nicest thing anyone has ever said to me!”  “လူေတြကၽြန္မကိုေျပာသမွ်ထဲမွာ ဒါအကာင္းဆံုးအရာပါ။” ဆိုသလိုမိ်ဳး မိန္းကေလးေတြအသံုးမ်ားႀကပါတယ္။

 

The next big thing သိပၸံနဲ႔နည္းပညာမွာအေျပာင္းအလဲတစ္ခုခု၊ ထူးျခားတဲ့တိုးတက္မႈတစ္ခုခု အေၾကာင္းေျပာရာမွာသံုးပါတယ္။ “Did you know cloud computing is the next big thing?”


It’s a thing of the past အတိတ္မွာက်န္ခဲ့ၿပီ။ ဘိုးေတာ္ဘုရားေခတ္က ဟာႀကီး။

“Analogue phones are the thing of the past, and now it actually would be cool to own one!”

 

လူငယ္မ်ားဘ၀ေအာင္ျမင္ေရးခရီးလမ္းအတြက္ အဂၤလိပ္စာလက္နက္ကို ထက္ျမက္ေအာင္ေသြးႏိုင္ၾကပါေစ။

ဇာနည္(MyWay!)

[Unicode]

အင်္ဂလိပ်တွေ၊ အမေရိကန်တွေဟာ သူတို့ပြောတဲ့စကားထဲမှာ Thing ကိုမကြာခဏသုံးလေ့ရှိပါတယ်။ အလျင်လိုနေတဲ့အခါမျိုးမှာ တိတိကျကျမရည်ညွှန်းချင်တဲ့အခါမျိုးမှာ “ဟိုဟာ။ ဒီဟာ။ ဟိုကိစ္စ။ ဒီကိစ္စ” ဆိုပြီးသုံးတတ်ပါတယ်။ Thing ရဲ့အသုံးလေးတွေသိထားတဲ့အခါမှာတော့ စကားလုံးအမှန်ရှာမရတဲ့အခါမျိုးမှာ ယာယီအစားထိုးသုံးစွဲနိုင်တာပေါ့။ စားပွဲပေါ်က အမျိုးအမည်မသိတဲ့ အရာတစ်ခုကို တောင်းချင်တဲ့အခါမျိုးမှာ “Can you pass me that thing, please?”   ”အဲဒီဟာလေးလှမ်းပေးနိုင်မလားမသိဘူး” လို့ပြောတာအဆင်ပြေပါတယ်။တစ်ခုသတိထားရမှာက ဒီအသုံးအနှုန်းတွေဟာ informal လို့ခေါ်တဲ့ ရင်းရင်းနှီးနှီးပြောရတဲ့အခြေအနေမျိုးမှာသုံးတယ်ဆိုတာပါပဲ။ ကိုယ့်ရဲ့အထက်လူကြီး၊ သူစိမ်းတွေနဲ့ဆိုရင်တော့ ချင့်ချိန်သုံးစွဲတာကောင်းပါတယ်။

What do you think about the whole … thing? လူတစ်ယောက်ကို သူသိပြီးသား ရင်းနှီးပြီးသားကိစ္စတစ်ခုနဲ့ပတ်သက်ပြီး သူ့သဘောထားကိုမေးချင်တဲ့အခါ “အဲဒီ … ကိစ္စကိုဘယ်လိုသဘောရလဲ” မေးသလိုမျိုးမေးနိုင်ပါတယ်။ Thing ကိုအသုံးပြုခြင်းအားဖြင့် ကိုယ်ပြောချင်တာကို အသေးစိတ်ပြောစရာမလိုတော့ပါဘူး။  ဥပမာ What do you think about the whole promotion thing?” ဟို အရောင်းမြှင့်တင်ရေးကိစ္စကိုဘယ်လိုထင်လဲ။

This whole … thing looks really messed up (pretty bad etc.) အပေါ်ကနဲ့အတူတူပါပဲ။ Whold နဲ့ thing ကြားထဲမှာ ကိုယ်ပြောချင်တဲ့စကားညှပ်ထည့်သုံးသွားရုံပါပဲ။ “This whole bank bailout thing looks really messed up!” ဘဏ်ကငွေကြေးကူညီမယ့်ကိစ္စကြည့်ရတာတော်တော်ဆိုးရွားပုံပဲ။

The thing is that … အင်မတန်အသုံးလည်းဝင်၊ အသုံးလည်းများတဲ့စကားစုလေးပါ။

“ဒီလိုဗျ . . .” “ဒီကိစ္စက ဒီလိုရှိတယ်ဗျ . . .” လို့အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။ ကိုယ့်ရဲ့ထင်မြင်ချက်ကိုရှင်းပြရာမှာစကားပလ္လင်ခံတဲ့အနေနဲ့သုံးကြပါတယ်။

 

Here’s the thing … “ကဲ. . . ဒီမှာကွာ . . . ဘယ်လိုလဲ” ပုံစံမျိုးနဲ့ ကိုယ်က တစ်ခုခုကမ်းလှမ်းဖို့၊ အကူအညီတောင်းဖို့ စကားစတာဖြစ်ပါတယ်။ “OK, here’s the thing – I can’t make it to 9:30 tomorrow morning, can you fill in for me?”   “ကဲ. . ဒီမှာကွာ။ မနက်ဖြန် ကိုးနာရီခွဲ ငါရောက်အောင်မလာနိုင်ဘူး။ မင်းငါ့အစားဝင်ပေးမလား။ ဘယ်လိုလဲ”

How are things? သူငယ်ချင်းအချင်းချင်း ရင်းရင်းနှီးနှီးနှုတ်ဆက်လေ့ရှိတဲ့ပုံစံမျိုးဖြစ်ပါတယ်။ “အခြေအနေဘယ်လိုလဲဟေ့” လို့မေးပုံမျိုးကို Things are looking up ကိုယ့်ဘဝကိုကြေနပ်နေတယ်။ အရာရာအဆင်ပြေနေတယ် လို့ပြန်ဖြေနိုင်ပါတယ်။Things are pretty bad ဆိုရင်တော့ “အခြေအနေမဟန်ဘူးဗျို့”ပေါ့။

There’s one more thing ပြောစရာတစ်ခုကျန်သေးတယ်။

Do the right thing  လုပ်သင့်လုပ်ထိုက်တာလုပ်သည်။

 

Sure thing သေချာတာပေါ့။ ကျိန်းသေပေါက် ဆိုတဲ့အဓိပ္ပါယ်နဲ့သုံးနိုင်ပါတယ်။ ဥပမာ သူငယ်ချင်းက ကိုယ့်ကိုယ် ဒီညအိမ်လာလည်မလား မေးတဲ့အခါ Sure thing လို့ပြန်ဖြေနိုင်သလို ကိုယ့်ကို ဘာသောက်မလဲလို့မေးတဲ့အခါ “Come on, don’t you know beer is a sure thing for me?” “လုပ်မနေစမ်းပါနဲ့ကွာ။ ငါဘီယာကြိုက်တာမင်းမသိဘူးလား” လို့ပြန်ပြောနိုင်ပါတယ်။

The real thing ပစ္စည်းအစစ်အမှန်။ ကိုယ့်အကြိုက်။ လမ်းပေါ်မှာအဖိုးတန်ကားလှလှလေးတွေ့လိုက်တဲ့အခါ “Yeah, that’s the real thing!”  လို့အားကျတဲ့လေသံနဲ့ပြောနိုင်ပါတယ်။

Sort of thing အကြောင်းအရာ။ ကိစ္စ။ “I’m not into that sort of thing”     “ ဒီလိုကိစ္စမျိုးတွေကျွန်တော် သိပ်စိတ်မပါဘူးဗျာ”။ “That’s the sort of thing I like!” “ဒါမျိုးမှကျွန်တော့်အကြိုက်ပုံစံပဲ”

Nicest thing  အကောင်းဆုံးအရာ။ “That’s the nicest thing anyone has ever said to me!”  “လူတွေကျွန်မကိုပြောသမျှထဲမှာ ဒါအကာင်းဆုံးအရာပါ။” ဆိုသလိုမျိုး မိန်းကလေးတွေအသုံးများကြပါတယ်။

 

The next big thing သိပ္ပံနဲ့နည်းပညာမှာအပြောင်းအလဲတစ်ခုခု၊ ထူးခြားတဲ့တိုးတက်မှုတစ်ခုခု အကြောင်းပြောရာမှာသုံးပါတယ်။ “Did you know cloud computing is the next big thing?”

It’s a thing of the past အတိတ်မှာကျန်ခဲ့ပြီ။ ဘိုးတော်ဘုရားခေတ်က ဟာကြီး။

“Analogue phones are the thing of the past, and now it actually would be cool to own one!”

 

လူငယ်များဘဝအောင်မြင်ရေးခရီးလမ်းအတွက် အင်္ဂလိပ်စာလက်နက်ကို ထက်မြက်အောင်သွေးနိုင်ကြပါစေ။

ဇာနည်(MyWay!)

Views: 3907

Reply to This

Replies to This Discussion

Good

thank you Ko Zar Ni

I like your post, you're such a good egg that help us out in the field of improving our English. I also want to know about usage of kind, e.g I'm a jealous kind.

thanks for sharing.

thanks

Yes, And It can be add by some frontwords, eg. Something, Anything, everything.An useful word.

 

Thank you, good Thing .

 

 

ေက်းဇူးပါ

“Did you know cloud computing is the next big thing?”what do these line mean?

 

Cloud computing is the delivery of computing as a service rather than a product, whereby shared resources, software, and information are provided to computers and other devices as a utility (like the electricity grid) over a network (typically the Internet).

 

If you would like to study in Burmese, please try this.

Thank you for your sharing.

ၾကိဳက္တယ္ကူးျပီေနာ္

ေနာက္လည္းလာဖတ္မယ္..

Thank you so much.

RSS

Featured Discussions

© 2018   Created by Myanmar Network.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service