"You're hired" is a video series on hiring and recruiting from the British Council. Follow Philip Hart and Marcia Boardman as they take us through the process of recruiting a new team member.

Visit http://learnenglish.britishcouncil.org/en/youre-hired/episode-9 for video, vocabulary activity, tapescript and language tasks for this episode.

Episode (9)

Before accepting the job offer Sarah meets Marcia to try to negotiate on a few areas of her contract.
(အလုပ္ကမ္းလွမ္းခ်က္ကို လက္မခံမီ စာခ်ဳပ္ပါက႑အခ်ိဳ႕ႏွင့္ပတ္သက္၍ ေဆြးေႏြးညွိႏိႈင္းရန္အတြက္ ဆာရာက မာစီယာႏွင့္ေတြ႕ဆံုသည္။)

 

  • Marcia Boardman : Hi! Welcome to WebWare.
    (ဟိုင္း! WebWare မွၾကိဳဆိုပါတယ္။)
  • Sarah Timms : Thanks, nice to see you again.
    (ေက်းဇူးပါပဲ၊ ျပန္ေတြ႕ရတာ ၀မ္းသာပါတယ္။)
  • Marcia Boardman : You too. So, you said you wanted to come in and have a chat before you started …
    (ရွင့္ကိုေရာပဲ။ အလုပ္မ၀င္ခင္ လာျပီးေဆြးေႏြးခ်င္တယ္ဆို…)
  • Sarah Timms : Yeah, I just wanted to have a look around and ask a few more questions, if I can …
    (ဟုတ္ပါတယ္။ နည္းနည္းေလာက္ လွည့္ပတ္ၾကည့္ျပီး ေမးခြန္းေမးခြင့္ရွိမယ္ဆိုရင္ နည္းနည္းေလာက္ ထပ္ေမးခ်င္ပါေသးတယ္…)
  • Marcia Boardman : Sure, fire away!
    (သိပ္ရတာေပါ့၊ ေျပာပါ!)
  • Sarah Timms : Well, I was delighted to receive the job offer …
    (အင္း .. အလုပ္ကမ္းလွမ္းခ်က္ရလို႔ ကြ်န္မ ၀မ္းသာေနတာ…)
  • Marcia Boardman : Good – we were delighted to offer it to you …
    (ေကာင္းတာေပါ့ - ကြ်န္မတို႔ကလည္း ရွင့္ကိုကမ္းလွမ္းရတာကို ၀မ္းသာမိပါတယ္…)
  • Sarah Timms : But before I sign the contract there were one or two specifics I wanted to talk about.
    (ဒါေပမယ့္ စာခ်ဳပ္မွာလက္မွတ္မထိုးခင္ေတာ့ အေၾကာင္းအရာ တစ္ခုႏွစ္ခုေလာက္နဲ႔ ပါတ္သက္ျပီး ေဆြးေႏြးခ်င္လို႔ပါ။)
  • Marcia Boardman : OK … ’specifics’?
    (ေကာင္းျပီ … အေၾကာင္းအရာဆိုတာက?)
  • Sarah Timms : Well … there is a pay scale, instead of a fixed salary …
    (အင္း … ႏႈန္းေသလစာအစား လုပ္ခႏႈန္းထားအဆင့္ဆင့္ရွိတယ္ …)
  • Marcia Boardman : Yes, as a new employee you’d be at the lower end of pay scale. (ဟုတ္ပါတယ္။ ၀န္ထမ္းအသစ္အေနနဲ႕ လုပ္ခနည္းနည္းကေန စမွာျဖစ္ပါတယ္။)
  • Sarah Timms : But taking my experience into account …
    (ဒါေပမယ့္ ကြ်န္မရဲ႕အေတြ႕အၾကံဳကို ထည့္သြင္းစဥ္းစားမယ္ဆိုရင္…)
  • Marcia Boardman : Well, you haven’t had that much experience – we see you as an investment…
    (အင္း ရွင္မွာ ဒီေလာက္အေတြ႕အၾကံဳမရွိလွပါဘူး - ရွင့္ကို ကြ်န္မတို႕က ရင္ႏွီးျမႇဳတ္ႏွံမႈတစ္ခုလို႔ပဲ သတ္မွတ္ပါတယ္။)
  • Sarah Timms : But that salary would only be a little more than I’m making now. So instead of asking for a higher level on the pay scale, I thought this could be compensated by adding certain bonuses – for instance if I make certain sales targets, or even break them, I would be looking for a good cash payment, or stock options in the company.
    (ဒါေပမယ့္အခုရမယ့္လုပ္ခက ကြ်န္မလက္ရွိရေနတဲ့လုပ္ခထက္ နည္းနည္းပဲပိုမွာ။ ဒါေၾကာင့္မို႕လို႔ လုပ္ခစေကးျမင့္ျမင့္ေတာင္းဆိုမယ့္အစား အပုိဆုေၾကးေပးျပီး နည္းနည္းေထေပးလို႔ရမလား - ဥပမာဆိုရင္ သတ္မွတ္ထားတဲ့ အေရာင္းအားကို ျပည့္မီႏိုင္မယ္ ဒါမွမဟုတ္ ေက်ာ္လြန္ေအာင္လုပ္ႏိုင္မယ္ဆိုရင္ ေငြသားအပိုဆု ဒါမွမဟုတ္ ကုမၸဏီရဲ႕ ရွယ္ရာ ရရွိႏိုင္မႈတို႔ကို ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။)
  • Marcia Boardman : Well, that is something we sometimes offer senior member of staff, but to show good faith I’ll provisionally offer you the bonus scheme – but I’ll have to okay it with Philip first.
    (အင္း - ဒါကေတာ့ ၀ါရင့္၀န္ထမ္းေတြကို တစ္ခါတစ္ရံေပးေလ့ရွိတယ္။ ဒါေပမယ့္လည္း ကုမၸဏီရဲ႕ စိတ္ေကာင္းေစတနာကို ေဖာ္ျပတဲ့အေနနဲ႕ ရွင့္ကို အပုိဆုေပးမယ့္အစီအစဥ္ကို လုိအပ္ရင္ပံ့ပိုးေပးမယ္။ ဒါေပမယ့္လည္း ဖိလစ္ဆီက သေဘာတူညီခ်က္ေတာင္းရဦးမယ္။)
  • Sarah Timms : That’s fine. I also see there are 25 days holidays.
    (ရပါတယ္။ ေနာက္ျပီး ပိတ္ရက္ ၂၅ ရက္ရွိတယ္လို႔ သိရပါတယ္။)
  • Marcia Boardman : Yes. That’s standard.
    (ဟုတ္ပါတယ္။ ဒါကေတာ့ ပံုမွန္ပါပဲ။)
  • Sarah Timms : It’s not very much for a high pressure job though …
    (ဒါေပမယ့္လည္း ဖိအားမ်ားတဲ့အလုပ္အတြက္ေတာ့ မ်ားတယ္လို႔မဆိုႏုိင္ပါဘူး…)
  • Marcia Boardman : I can’t offer you any more holiday.
    (ကြ်န္မအေနနဲ႔ကေတာ့ ဒီထက္ပိုျပီး ပိတ္ရက္မေပးႏိုင္ပါဘူး။)
  • Sarah Timms : No, but I was wondering if we could delay my start date, so instead of starting a week from now, as we discussed, I could start in a month’s time?
    (မေပးပါနဲ႕၊ ဒါေပမယ့္ ကြ်န္မစဥ္းစားထားတာက ကြ်န္မအလုပ္စ၀င္မယ့္ရက္ကို ေနာက္ဆုတ္လို႔ ရမလားလို႔ပါ။ ဒါေၾကာင့္ ကြ်န္မတို႔ေျပာထားတဲ့အတိုင္း ဒီေန႔ကစျပီးေနာက္တစ္ပါတ္မွာ အလုပ္စ၀င္မယ့္အစား တစ္လၾကာမွအလုပ္စ၀င္လို႔ ရႏုိ္င္မလား?)
  • Marcia Boardman : You’re a tough negotiator, Sarah!
    (ရွင္က တင္းက်ပ္တဲ့အေပးအယူလုပ္သူပဲ ဆာရာ!)
  • Sarah Timms : That’s one of the reasons you hired me!
    (ကြ်န္မကို ရွင္တို႔အလုပ္ခန္႕တဲ့အထဲမွာ အဲဒီအခ်က္လဲ တစ္ခ်က္အပါအ၀င္ပဲေလ!)
  • Marcia Boardman : Yes, of course. OK, I think we can do that – I’ll look forward to seeing you in a month and earning those bonuses!
    (ေသခ်ာတာေပါ့။ ေကာင္းျပီေလ ကြ်န္မတို႔အဲဒီလို လုပ္ေပးႏိုင္မယ္ ထင္ပါတယ္။ ေနာက္တစ္လၾကာရင္ရွင့္ကို ဒီအပိုဆုေတြရယူတာကို ေစာင့္စားေနမယ္ေနာ္!)


Visit http://learnenglish.britishcouncil.org/en/youre-hired/episode-9 for video, vocabulary activity, tapescript and language tasks for this episode.



Related posts

You're Hired - အပိုင္း (၁)
You're Hired - အပိုင္း (၂)
You're Hired -
 အပိုင္း (၃)
You're Hired - အပိုင္း (၄)
You're Hired - အပိုင္း (၅)
You're Hired -
 အပိုင္း (၆)
You're Hired - အပိုင္း (၇)
You're Hired - အပိုင္း (၈)
You're Hired - အပိုင္း (၉)
You're Hired - အပိုင္း (၁၀)




 

Views: 3521

Reply to This

Replies to This Discussion

Thanks a lot!

ေသေသခ်ာခ်ာ ေလ.လာထားတာပဲ ေက်းဇူးပါ သူငယ္ခ်င္း

How can I download it?

Help me please

Thands

ေကာင္း

It is very interesting and I am very interested in studying to the series of You're Hired.
Thank you so much for every presentation.

RSS

Featured Discussions

© 2017   Created by Myanmar Network.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service